"fuentes esenciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصادر الرئيسية
        
    • المصادر اﻷساسية
        
    • مصادر أساسية
        
    i) Una referencia a los cuadros de fuentes esenciales del FCI; UN `1` إشارة إلى جداول المصادر الرئيسية في استمارة الإبلاغ الموحدة؛
    - Descripción de la metodología utilizada para determinar las fuentes esenciales; UN :: شرح المنهجية المتبعة لتعيين المصادر الرئيسية
    - Referencia a los cuadros de fuentes esenciales del FCI; UN :: الإشارة إلى جداول المصادر الرئيسية في استمارة الإبلاغ الموحدة
    Inclusión de un nuevo cuadro para informar sobre las fuentes esenciales UN إدراج جدول جديد للإبلاغ عن المصادر الرئيسية
    Incluir un cuadro para informar acerca de las fuentes esenciales en el FCI, tanto sobre el nivel de las emisiones como sobre la evaluación de la tendencia. UN إدراج جدول للإبلاغ عن المصادر الرئيسية في نموذج الإبلاغ الموحد، فيما يتعلق بتقدير كل من مستوى الانبعاث واتجاهه.
    56. Los participantes señalaron la necesidad de flexibilidad al determinar las fuentes esenciales. UN 56- ولاحظ المشاركون الحاجة إلى توخّي المرونة في تحديد المصادر الرئيسية.
    i) Una referencia a los cuadros de fuentes esenciales del FCI; UN `1` إشارة إلى جداول المصادر الرئيسية في استمارة الإبلاغ الموحدة؛
    Descripción de la metodología utilizada para determinar las fuentes esenciales UN :: وصف المنهجية المستخدمة لتحديد المصادر الرئيسية
    Referencia a los cuadros sobre las fuentes esenciales en el FCI UN :: الإشارة إلى جداول المصادر الرئيسية في استمارة الإبلاغ الموحدة
    Las fuentes esenciales de recursos humanos comprenden todos los demás niveles educativos, el secundario, el superior, el técnico y el vocacional, así como la educación de adultos y la permanente. UN وتشمل المصادر الرئيسية للإمداد بالموارد البشرية جميع مستويات التعليم الأخرى من ثانوي وعال وتقني ومهني وتعليم الراشدين والتعليم المستمر.
    Capítulo 3 - fuentes esenciales UN الفصل الثالث: المصادر الرئيسية
    Incluir un nuevo párrafo 7 bis - " Determinación de métodos y fuentes esenciales " UN إدراج فقرة 7 مكرراً جديدة: " الطرق/تحديد المصادر الرئيسية "
    Los participantes recomendaron que los equipos de expertos determinaran los motivos de las diferencias que pudieran observarse entre la Parte y la secretaría en la determinación de las fuentes esenciales y que dichos equipos determinaran las fuentes que faltasen. UN وأوصى المشاركون بأن تحدد أفرقة خبراء الاستعراض سبب أية اختلافات بين الطرف والأمانة في تحديد المصادر الرئيسية وبأن تحدد أيضا المصادر المفقودة.
    b) Los métodos empleados para determinar las fuentes esenciales se comuniquen en el IIN. UN (ب) أن تُذكر في تقرير الجرد الوطني الطرق المستخدمة لتحديد المصادر الرئيسية.
    4.4. Evaluaciones de las incertidumbres generales y análisis de fuentes esenciales UN 4-4 تقييمات عامة لعدم التيقن وتحليل المصادر الرئيسية
    Cuba concibe la cultura como una de las fuentes esenciales del desarrollo, a partir de la riqueza espiritual, creativa, afectiva, moral y ética que proporciona a la sociedad y al patrimonio material e inmaterial de la nación. UN وتعتبر كوبا الثقافة أحد المصادر الرئيسية للتطور، لما تقدمه من ثراء روحي وإبداعي وعاطفي وأخلاقي وأدبي للمجتمع ولتراث الأمة المادي وغير المادي.
    Determinación de las categorías de fuentes esenciales UN تحديد فئة المصادر الرئيسية
    fuentes esenciales UN المصادر الرئيسية
    26. Las Partes deben estimar y comunicar la contribución porcentual de las categorías de fuentes esenciales a su total nacional, al nivel acumulativo de las emisiones y a la tendencia de las emisiones. UN 26- ينبغي للأطراف أن تقدر حصة فئات المصادر الرئيسية كنسبة مئوية من مجموعها الوطني ومن مستوى الانبعاثات المجمعة والاتجاهات المسجلة وأن تبلغ بذلك.
    Además, las Partes del anexo I deberán indicar en esos cuadros las fuentes que hayan identificado como fuentes esenciales en su inventario. UN وينبغي الإشارة في هذه الجداول، فضلاً عن هذا، إلى المصادر التي حددت على أنها مصادر أساسية في قوائم الجرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more