Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa | UN | معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa | UN | معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Adquirimos experiencia en la eliminación de armamentos convencionales en virtud del Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. | UN | ولدينا تجربة في مجال القضاء على الأسلحة التقليدية في إطار معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Turquía, se ha interesado profundamente en los esfuerzos de desarme y participó activamente en las negociaciones sobre la reducción de las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. | UN | وهي تولي اهتماما كبيرا لجهود نزع السلاح وتشترك اشتراكا نشطا في المفاوضات بشأن تخفيض القوات التقليدية في أوروبا. |
Una condición necesaria para acercarnos a un mundo absolutamente libre de armas nucleares es la eliminación del desequilibrio en las Fuerzas Armadas Convencionales. | UN | إن أحد شروط التحرك نحو تحقيق الصفر النووي على الصعيد العالمي هو القضاء على عدم التوازن في القوات المسلحة التقليدية. |
Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa | UN | معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Los Países Bajos son depositarios del Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. | UN | هولندا هي الوديع لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
El Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa es uno de los elementos más importantes de la estructura de seguridad. | UN | إن معاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا من أهم عناصر الهيكل اﻷمني. |
En su política de desarme, Finlandia atribuye gran importancia a la integridad y la aplicación cabal del Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. | UN | وتؤكد فنلندا في سياستها الخاصة بنزع السلاح على أهمية النزاهة والتقيد التام بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Los Países Bajos son depositarios del Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. | UN | هولندا هي الوديع لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Una preocupación primordial de Letonia es el Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. | UN | وشاغل لاتفيا اﻷول هو معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Quisiera mencionar la importancia del cumplimiento del Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa para el desarrollo futuro de la seguridad europea. | UN | وأود اﻹشارة هنا إلى أهمية التطورات المقبلة في مجال اﻷمن اﻷوروبي بالنسبة لتنفيذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
La firma del Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa (CFE) sirvió para crear un nuevo clima de confianza en el continente. | UN | والتوقيع على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا مهدت لخلق مناخ جديد من الثقة في القارة. |
Acta de Conclusión de la Negociación sobre efectivos de personal de las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa | UN | البيان الختامي الصادر عن المفاوضات المتعلقة بعدد أفراد القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Acta de Conclusión de la Negociación sobre efectivos de personal de las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa | UN | البيان الختامي الصادر عن المفاوضات المتعلقة بعدد أفراد القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
A continuación hubo negociaciones sobre un acuerdo de seguimiento en materia de efectivos militares de las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. | UN | وبعد ذلك أجريت مفاوضات بشأن اتفاق متابعة بشأن المستويات العددية ﻷفراد القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Acogimos favorablemente el mantenimiento del Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa, que es uno de los pilares básicos de la seguridad europea. | UN | ورحبنا بالحفاظ على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا بوصفها أحد اﻷركان اﻷساسية لﻷمن اﻷوروبي. |
Las partes en el Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa terminaron la destrucción de más de 50.000 tanques y otras armas pesadas. | UN | فقد انتهت اﻷطراف في معاهدة القوات التقليدية في أوروبا من تدمير ما يربو على ٠٠٠ ٥٠ دبابة وغيرها من اﻷسلحة الثقيلة. |
Una seria preocupación por lo que pueda ocurrir con el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa dadas las radicales transformaciones que está experimentando la situación político- militar en Transcaucasia me motiva a dirigirle la presente. | UN | إن ما دفعني إلى الكتابة إليكم هو قلقي الشديد بشأن مستقبل المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا، نظرا ﻷن الحالة العسكرية والسياسية في منطقة جنوب القوقاز قد تغيرت تغيرا جذريا. |
El Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa ha ayudado a realzar la previsibilidad y la estabilidad en esa región. | UN | وتساعد المعاهدة الخاصة بالقوات التقليدية في أوروبا في تعزيز إمكانية التنبؤ، وتوطيد الاستقرار في تلك المنطقة. |
78. Las fuerzas armadas del Sudán son unas Fuerzas Armadas Convencionales encargadas de proteger y mantener la seguridad interna. | UN | 78 - القوات المسلحة السودانية قوات مسلحة تقليدية مهمتها حماية الأمن الداخلي والحفاظ عليه(). |
Opinamos que la pronta entrada en vigor de un Tratado adaptado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa, piedra angular de la seguridad europea, contribuirá al fortalecimiento de dicha seguridad. | UN | ونعتقد أن الإنفاذ المبكر للمعاهدة المعدلة للقوات المسلحة التقليدية في أوروبا، وهي حجر الزاوية في الأمن الأوروبي، سيكون دليلا على الإسهام في تعزيز هذا الأمن. |