"fuerzas de defensa del" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوة الدفاع
        
    • لقوة الدفاع
        
    Posteriormente Uganda elaboraría un plan para retirar sus fuerzas de Bunia en el que estaría prevista la finalización del retiro de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda dentro de un plazo de 100 días. UN وبعد ذلك، تضع أوغندا خطة للانسحاب من بونيا تنص على إتمام انسحاب قوة الدفاع الشعبي الأوغندية في غضون 90 يوما.
    Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF) y sus aliados de las unidades de defensa local (LDU) reclutan y utilizan a niños. UN وتقوم قوة الدفاع الشعبية الأوغندية وحليفتها وحدات الدفاع المحلي بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع.
    Retirada de Bunia de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda UN انسحاب قوة الدفاع الشعبية الأوغندية من بونيا
    Posteriormente, fue liberado gracias a la intervención de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda; UN وأُطلق سراحه في وقت لاحق بعد أن تدخلت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Su Alteza el Jeque Salman Bin Hamad Al Khalifa, Príncipe Heredero y General de las Fuerzas de Defensa del Reino de Bahrein UN صاحب السمو الشيخ سلمان بن حمد آل خليفة ولي العهد القائد العام لقوة الدفاع مملكة البحرين
    Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda se retiraron del destacamento de Yambio y del cuartel general de la policía de la ciudad para evitar el conflicto; UN وانسحبت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية من مفرزة يامبيو ومن مقر الشرطة المحلية في المدينة لتجنب النزاع.
    De hecho, los que siguen estando interesados y están capacitados para prestar servicio en las fuerzas armadas se han integrado en las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda; UN وقد تم إدماج البعض ممن لديهم الاهتمام والأهلية للعمل في صفوف القوات المسلحة في قوة الدفاع الشعبية الأوغندية؛
    :: el personal de las Fuerzas de Defensa del Ministerio de Seguridad Nacional, también integrado por mujeres, reclutadas por primera vez en la Guarda Costera; UN هيئة أركان قوة الدفاع التابعة لوزارة الأمن الوطني، بما في ذلك النساء، الذين التحقوا بخفر السواحل لأول مرة في تاريخ خفر السواحل؛
    7. Ataque a las posiciones de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda UN 7 - الهجوم على مواقع قوة الدفاع الشعبية الأوغندية
    Se confirmó la muerte de 17 soldados de la UPC, así como numerosas bajas, y las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda se incautaron de una gran cantidad de armas y municiones, que habían sido recientemente entregadas, entre las que se incluían numerosas minas antitanque y antipersonal; UN وبلغ عدد القتلى من جنود اتحاد الوطنيين الكونغوليين 17 جنديا بالإضافة إلى العديد من الإصابات، وغنمت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر التي تم التزود بها مؤخرا. وشملت هذه الغنائم الكثير من الألغام المضادة للدبابات والمضادة للأفراد.
    Tan pronto como eso se ponga en práctica, las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda retirarán todas sus tropas del Congo y cederán Ituri al Gobierno provisional del Congo. UN وحالما يتم تنفيذ ذلك سوف تسحب قوة الدفاع الشعبية الأوغندية جميع جنودها من الكونغو وتسلم إيتوري إلى حكومة الكونغو الانتقالية.
    El Gobierno de Uganda pide también al Consejo de Seguridad que aumente el despliegue de la MONUC a fin de colmar el vacío de seguridad surgido a raíz de la retirada de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda de la provincia de Ituri. UN كما تناشد حكومة أوغندا مجلس الأمن أن يزيد من حجم انتشار البعثة لتسد الفراغ الأمني الناشئ عن انسحاب قوة الدفاع الشعبية الأوغندية من مقاطة إيتوري.
    Es procedente que se designe por su nombre y se sancione al grupo terrorista denominado Ejército de Resistencia del Señor (LRA), pero constituye un grave error incluir a las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF) y a las unidades de defensa local dentro de la misma categoría. UN فإذا كان من الصحيح تسمية وجزاء الجماعة الإرهابية المعروفة باسم جيش الرب للمقاومة فمن الخطأ الفاحش إدراج قوة الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية في الفئة نفسها.
    Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda distribuyeron tarjetas y placas de identificación personalizadas para su personal a fin de facilitar la identificación de las bajas militares y prevenir o resolver los casos de desapariciones. UN وقد وزعت قوة الدفاع الشعبي في أوغندا بطاقات وشارات هوية على أفرادها لتيسير التعرف على هوية الضحايا العسكريين ودرء حالات المختفين ومعالجتها.
    Al evocar las causas del conflicto étnico entre los Hema y los Lendu, invita a la Relatora Especial a admitir que los enfrentamientos tienen origen en una disputa sobre tierras y declara que las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU) no son responsables de los asesinatos mencionados en el párrafo 68 del informe. UN وأشار إلى أسباب الصراع الإثني بين قبائل الهمة والليندو، وحث المقررة الخاصة على الاعتراف بأن السبب الجذري يكمن في أنه صراع على الأرض؛ وأن قوة الدفاع الشعبي الأوغندية ليست مسؤولة عن أعمال القتل الوارد ذكرها في الفقرة 68 من التقرير.
    Los dos Ministros analizaron los acontecimientos recientes en la región de los Grandes Lagos, incluida la situación en Ituri, la retirada las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF) de Bunia, el proceso de paz en Burundi y la propuesta conferencia internacional sobre la reconstitución y el desarrollo de la región de los Grandes Lagos. UN وناقش الوزيران التطورات الأخيرة التي شهدتها منطقة البحيرات الكبرى، ومن بينها الحالة في إيتوري، وانسحاب قوة الدفاع الشعبية الأوغندية من بونيا، وعملية السلام في بوروندي، والمؤتمر الدولي المقترح للإعمار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    La misión estuvo de acuerdo en la conveniencia de dedicar especial atención a las FDLR en los Kivus y, al mismo tiempo, determinó que era necesario redirigir parte de las actividades militares de la MONUC a Haut Uélé en apoyo a las operaciones de las FARDC contra el Ejército de Resistencia del Señor, tras la salida de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda. UN وفي نفس الوقت، أكدت بعثة التقييم على ضرورة إعادة توجيه بعض الجهود العسكرية للبعثة نحو منطقة أويلي العليا دعما لعمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جيش الرب للمقاومة في أعقاب رحيل قوة الدفاع الشعبية الأوغندية.
    g) Obligó a Mike Alelenge, periodista de la emisora Voice of America, a retransmitir que el general de brigada Kale había sido tomado como rehén para forzar la retirada de Bunia de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda. UN (ز) أجبـر صحفيا بإذاعة صوت أمريكا، مايـك أليلينغي، تحت تهديد إطلاق النار عليه بإذاعة قصة مفادها أن البريغادير كالي قد أُخذ رهينة بغية إجبار قوة الدفاع الشعبية الأوغندية على مغادرة بونيا.
    h) Acusaron falsamente a las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda de haber matado a dos soldados de la UPC y se negaron a iniciar una investigación del asunto cuando se supo que los soldados habían perecido en una zona ocupada por la UPC. UN (ح) زعم، دون وجود أساس من الصحة، أن قوة الدفاع الشعبية الأوغندية قد قتلت اثنين من جنود اتحاد الوطنيين الكونغوليين ورفض إجراء تحقيق في المسألة، في حين اتضح أن الجنديين قد قـُـتلا في منطقة يحتلها اتحاد الوطنيين الكونغوليين.
    Antes del retiro total de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda, las Naciones Unidas pidieron a Uganda que mantuviera una fuerza en Bunia durante un tiempo para evitar el genocidio que estaba por producirse en ese lugar. UN وقبل الانسحاب الكامل لقوة الدفاع الشعبية الأوغندية، طلبت الأمم المتحدة من أوغندا الاحتفاظ بقوة في بونيـا لبعض الوقت بغية تجنب عمليات الإبادة الجماعية التي كانت على وشك الحدوث هناك.
    Además, en vista del aumento de los actos de violencia perpetrados por el Ejército de Resistencia del Señor en la región meridional del Sudán y los países vecinos, las autoridades de Uganda y el Sudán, incluido el SPLM, prorrogaron el protocolo por el que se permite a las Fuerzas de Defensa del Pueblo Ugandés perseguir a los rebeldes del Ejército de Resistencia del Señor en el Sudán meridional. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء تزايد أعمال العنف التي يقوم بها جيش الرب للمقاومة في جنوب السودان والبلدان المجاورة، وسعت السلطات الأوغندية والسودانية، بما في ذلك الحركة الشعبية لتحرير السودان، نطاق البروتوكول الذي يخول لقوة الدفاع الشعبية الأوغندية مطاردة متمردي جيش الرب للمقاومة في جنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more