"fugitivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتسربة
        
    • الشاردة
        
    • الهاربة
        
    • الهارب
        
    • الهاربين
        
    • الهاربات
        
    • هاربات
        
    • اﻵبقة
        
    • المنفلتة
        
    • هاربة
        
    Emisiones fugitivas de la producción y el consumo de halocarburos y hexafluoruro de azufre UN الانبعاثات المتسربة من إنتاج واستهلاك الهالوكربونات وسداسي فلوريد الكبريت
    11. Emisiones fugitivas de la producción y el consumo de halocarburos y hexafluoruro de azufre UN الانبعاثات المتسربة من إنتاج واستهلاك الهالوكربونات وسداسي فلوريد الكبريت
    Las emisiones fugitivas registraron el mayor aumento, del 34%. UN وسجلت الانبعاثات الشاردة أعلى نسبة انخفاض، وهي 34 في المائة.
    B. Las instalaciones actuales: mejora de la eficiencia energética y reducción de las emisiones fugitivas UN باء - المرافق القائمة: تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة والحد من الانبعاثات الهاربة
    Se incluyen en cambio las emisiones fugitivas de la minería del carbón, que representan el 75% aproximadamente de todas las emisiones de metano. UN وانبعاث الوقود الهارب من تعدين الفحم مأخوذ بعين الاعتبار، اﻷمر الذي يعطي حوالي ٥٧ في المائة من إجمالي انبعاثات الميثان.
    Puede que cojan fugitivas y las hagan trabajar en restaurantes de carretera. Open Subtitles على الأرجح أنهم يأخذون الهاربين ويجعلونهم يعملون لديهم.
    11. Emisiones fugitivas de la producción y el consumo de halocarburos y de hexafluoruro de azufre UN 11- الانبعاثات المتسربة من إنتاج واستهلاك الهالوكربونات وسادس فلوريد الكبريت
    El mayor aumento se produjo en el transporte (el 23,9% de 1990 a 2004), mientras que la mayor disminución correspondió a las emisiones fugitivas (el 16,9%). UN وكانت أكبر زيادة في قطاع النقل بنسبة 23.9 في المائة من 1990 إلى 2004؛ وطرأ أكبر انخفاض في الانبعاثات المتسربة بنسبة 16.9 في المائة.
    Las emisiones de las industrias de la energía aumentaron un 5,6%, mientras que las emisiones de las industrias manufactureras y la construcción y las emisiones fugitivas se redujeron. UN وزادت الانبعاثات من صناعات الطاقة بنسبة 5.6 في المائة، بينما انخفضت الانبعاثات من الصناعات التحويلية وقطاع التشييد ومن الانبعاثات المتسربة.
    Emisiones fugitivas de combustibles UN انبعاثات الوقود المتسربة
    Únicamente algunas Partes proporcionaron información sobre los medidas para reducir las emisiones fugitivas en el sector de la energía. UN وقليلة هي الأطراف التي قدمت معلومات عن الجهود المبذولة لخفض الانبعاثات الشاردة في قطاع الطاقة.
    Esta cantidad era varias veces superior a las emisiones fugitivas de CH4 de todas las fuentes de energía. UN وهذه الانبعاثات فاقت بعدة أضعاف انبعاثات الميثان الشاردة من جميع مصادر الطاقة.
    Dispositivos utilizados en la fábrica para recoger material de desecho suelto y reducir emisiones fugitivas: aspiradoras, pantallas, filtros, aparato de limpieza de gases UN الأجهزة المستخدمة في المصنع لجمع نفايات المواد المبعثرة وللحد من الإنبعاثات الشاردة: المكانس الكهربائية، الستائر الحاجبة، الفلاتر، أجهزة تنقية الهواء
    En cuanto a las emisiones fugitivas de combustibles, se observa una tendencia creciente, salvo en Noruega. UN وهناك اتجاه متصاعد، بالنسبة لانبعاثات الوقود الهاربة ما عدا بالنسبة للنرويج.
    El mercurio puede emitirse a la atmósfera por la combustión final del combustible, las emisiones fugitivas y la combustión de gas en antorcha. UN ويمكن أن ينبعث الزئبق في الهواء من الاحتراق النهائي للوقود والانبعاثات الهاربة واشتعالات الغاز.
    ¡He estado allí desde un principio, ayudándote a enviar almas fugitivas de vuelta al infierno, hombre! Open Subtitles لقد كنت هناك منذ البداية أساعدك, في إرجاع الأرواح الهاربة إلى الجحيم, يارجل
    Seis actividades de conservación de bosques y forestación representan el 57% de la reducción, en tanto que el 34% es imputable a una actividad de reducción de emisiones fugitivas. UN وتمثل ستة أنشطة لحفظ الغابات وإعادة زراعتها ٧٥ في المائة من اﻷثر التخفيضي ويُعزى ٤٣ في المائة منه لنشاط واحد يتعلق بالغاز الهارب.
    La gran proporción relativa de las emisiones fugitivas de combustibles se debe en gran medida a la repercusión de las emisiones de la Federación de Rusia en el total. UN ويعزى النصيب الكبير نسبياً لانبعاثات الوقود الهارب إلى حد بعيد إلى التأثير الضخم على مجموع هذه الانبعاثات من الاتحاد الروسي.
    También se declaró que salvo en el caso de las emisiones fugitivas de combustibles y las emisiones de CH4 procedentes del ganado, las categorías restantes de fuentes presentaban un grado de incertidumbre que oscilaba entre el 20 y el 80%. UN كما ذكر أنه باستثناء انبعاثات الوقود الهارب وانبعاثات الميثان من الماشية، فإن مستوى عدم التيقن يتراوح بين 20 و80 في المائة في حالة بقية فئات المصادر.
    Las dos fugitivas continúan prófugas. Open Subtitles بين الهاربين الإناث هما لا يزال على لام.
    La policía golpeaba a las fugitivas sin piedad con espadas de madera. UN وانهال أفراد الشرطة على الهاربات بالضرب دون شفقة مستخدمين سيوفا خشبية.
    ¿Cómo podría? Prácticamente refugiaba a fugitivas. Open Subtitles حسنا,كيف ستفعل,بكونها تخبئ هاربات فعليا؟
    Otras medidas relacionadas con las emisiones fugitivas de combustibles se centran en la reducción de las fugas en los sistemas de distribución y almacenamiento de gas natural (por ejemplo CAN, GBR, IRE, NLD) principalmente mediante medidas voluntarias. UN وتركﱢز التدابير اﻷخرى المتصلة بانبعاثات الوقود اﻵبقة على خفض التسربات في توزيع الغاز الطبيعي ونظم التخزين )كندا، والمملكة المتحدة، وأيرلندا، وهولندا مثلا(، وذلك عن طريق الوسائل الطوعية إلى حد بعيد.
    Estos requisitos reducirán las emisiones de mercurio de las llamadas " fuentes fugitivas " en toda la extensión de las plantas. UN ومن شأن هذه المتطلبات أن تخفض انبعاثات الزئبق مما يسمى بـ " المصادر المنفلتة " في كل أنحاء المصانع.
    Se trata de emisiones fugitivas primarias de los sistemas de gas natural, producción de petróleo de esquisto y extracción de esquisto. UN وهذه عبارة عن انبعاثات هاربة أولية من نظم الغاز الطبيعي وانتاج الطفل الزيتي وتعدينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more