"función de la unctad" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور الأونكتاد
        
    • بدور اﻷونكتاد
        
    • الدور الذي يضطلع به الأونكتاد
        
    • مشاركة الأونكتاد
        
    • بعمل الأونكتاد
        
    • وظائف الأونكتاد
        
    - función de la UNCTAD, del CCI y de otras organizaciones internacionales competentes. UN :: دور الأونكتاد ومركز التجارة الدولية وغيرهما من المنظمات الدولية المعنية.
    La participación gubernamental debería ser un instrumento para mejorar la función de la UNCTAD y no un fin en sí mismo. UN ويجب أن تكون مشاركة المنظمات غير الحكومية أداة لتحسين دور الأونكتاد وليس غاية في حد ذاتها.
    La función de la UNCTAD de ayuda a la aparición de instituciones económicas internacionales más eficaces debe ser constructiva. UN ويجب أن يكون دور الأونكتاد في المساعدة على ظهور مؤسسات اقتصادية دولية تتسم بفعالية أكبر دوراً بنّاء.
    También tendría consecuencias especiales para la función de la UNCTAD. UN وتترتب على هذا التطور آثار خاصة فيما يتعلق بدور اﻷونكتاد.
    La función de la UNCTAD en el marco de su mandato debería ser contribuir a garantizar esa coherencia. UN وينبغي أن يتمثل الدور الذي يضطلع به الأونكتاد ضمن ولايته في المساعدة على تحقيق ذلك التماسك.
    El orador insistió también en la función de la UNCTAD en cuanto a la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo con miras a fortalecer su capacidad para aplicar el derecho de la competencia. UN وألح كذلك على دور الأونكتاد في توفير المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتعزيز قدرتها على تنفيذ قانون المنافسة.
    La participación gubernamental debería ser un instrumento para mejorar la función de la UNCTAD y no un fin en sí mismo. UN ويجب أن تكون مشاركة المنظمات غير الحكومية أداة لتحسين دور الأونكتاد وليس غاية في حد ذاتها.
    En el examen de mitad de período se insiste con mucho acierto en la importancia del consenso de Monterrey, así como en la función de la UNCTAD en el proceso complementario. UN وقد شدد استعراض منتصف المدة تشديداً سليماً على أهمية توافق مونتيري في الآراء وعلى دور الأونكتاد في عملية المتابعة.
    A este respecto, la función de la UNCTAD y de sus comisiones adquiría una nueva relevancia. UN وفي هذا السياق، قالت إن دور الأونكتاد ولجانه يكتسب أهمية جديدة.
    En el examen de mitad de período se insiste con mucho acierto en la importancia del consenso de Monterrey, así como en la función de la UNCTAD en el proceso complementario. UN وقد شدد استعراض منتصف المدة تشديداً سليماً على أهمية توافق مونتيري في الآراء وعلى دور الأونكتاد في عملية المتابعة.
    En el examen de mitad de período se insiste con mucho acierto en la importancia del consenso de Monterrey, así como en la función de la UNCTAD en el proceso complementario. UN وقد شدد استعراض منتصف المدة تشديداً سليماً على أهمية توافق مونتيري في الآراء وعلى دور الأونكتاد في عملية المتابعة.
    Por consiguiente, la función de la UNCTAD era decisiva, pues había adoptado la perspectiva del desarrollo en su evaluación de los cambios de la economía mundial. UN ولذلك فإن دور الأونكتاد حاسمٌ لأنه اعتمد منظوراً إنمائياً في مواجهة التغييرات في اقتصاد العالم.
    La función de la UNCTAD debería ser ayudar a conseguir esa coherencia. UN ويجب أن يكون دور الأونكتاد هو المساعدة في تحقيق هذا الاتساق.
    Se puso de relieve la función de la UNCTAD como entidad principal de las Naciones Unidas en materia de comercio y desarrollo. UN وتم التشديد على دور الأونكتاد بوصفه الكيان الرئيسي التابع للأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية.
    :: También se reforzó la función de la UNCTAD en lo que respecta al análisis de la deuda y la gestión de la deuda. UN :: تم أيضا تعزيز دور الأونكتاد فيما يتعلق بتحليل الديون وإدارتها.
    En ese contexto se estudiará la función de la UNCTAD. UN وسيتم النظر في دور الأونكتاد في هذا السياق.
    - Concienciar al público sobre la función de la UNCTAD en el debate sobre el desarrollo. UN إيجاد وعي عام بدور اﻷونكتاد في المناقشات المتعلقة بالتنمية.
    Y en último lugar, aunque no por ello menos importante, las publicaciones deberían alentar el esfuerzo intelectual entre el personal de la secretaría y lograr la concienciación del público respecto de la función de la UNCTAD en el debate sobre el desarrollo. UN وأخيراً وليس آخراً، فإن المنشورات ينبغي أن تحفز الجهد الفكري لدى موظفي اﻷمانة وأن توجد الوعي العام بدور اﻷونكتاد في النقاش المتعلق بالتنمية.
    158. En los párrafos siguientes del Acuerdo de Accra se recordó también la importancia de la función de la UNCTAD en la cooperación técnica: UN 158- وقد أشار اتفاق أكرا أيضاً إلى أهمية الدور الذي يضطلع به الأونكتاد في التعاون التقني، حيث طلب ما يلي:
    II. LA función de la UNCTAD 111 - 171 38 UN ثانياً - مشاركة الأونكتاد 111-171 35
    Esto serviría para fortalecer aún más la función de la UNCTAD. UN وقال إن من شأن ذلك أن يعزز وظائف الأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more