| - función de la UNCTAD, del CCI y de otras organizaciones internacionales competentes. | UN | :: دور الأونكتاد ومركز التجارة الدولية وغيرهما من المنظمات الدولية المعنية. |
| La participación gubernamental debería ser un instrumento para mejorar la función de la UNCTAD y no un fin en sí mismo. | UN | ويجب أن تكون مشاركة المنظمات غير الحكومية أداة لتحسين دور الأونكتاد وليس غاية في حد ذاتها. |
| La función de la UNCTAD de ayuda a la aparición de instituciones económicas internacionales más eficaces debe ser constructiva. | UN | ويجب أن يكون دور الأونكتاد في المساعدة على ظهور مؤسسات اقتصادية دولية تتسم بفعالية أكبر دوراً بنّاء. |
| También tendría consecuencias especiales para la función de la UNCTAD. | UN | وتترتب على هذا التطور آثار خاصة فيما يتعلق بدور اﻷونكتاد. |
| La función de la UNCTAD en el marco de su mandato debería ser contribuir a garantizar esa coherencia. | UN | وينبغي أن يتمثل الدور الذي يضطلع به الأونكتاد ضمن ولايته في المساعدة على تحقيق ذلك التماسك. |
| El orador insistió también en la función de la UNCTAD en cuanto a la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo con miras a fortalecer su capacidad para aplicar el derecho de la competencia. | UN | وألح كذلك على دور الأونكتاد في توفير المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتعزيز قدرتها على تنفيذ قانون المنافسة. |
| La participación gubernamental debería ser un instrumento para mejorar la función de la UNCTAD y no un fin en sí mismo. | UN | ويجب أن تكون مشاركة المنظمات غير الحكومية أداة لتحسين دور الأونكتاد وليس غاية في حد ذاتها. |
| En el examen de mitad de período se insiste con mucho acierto en la importancia del consenso de Monterrey, así como en la función de la UNCTAD en el proceso complementario. | UN | وقد شدد استعراض منتصف المدة تشديداً سليماً على أهمية توافق مونتيري في الآراء وعلى دور الأونكتاد في عملية المتابعة. |
| A este respecto, la función de la UNCTAD y de sus comisiones adquiría una nueva relevancia. | UN | وفي هذا السياق، قالت إن دور الأونكتاد ولجانه يكتسب أهمية جديدة. |
| En el examen de mitad de período se insiste con mucho acierto en la importancia del consenso de Monterrey, así como en la función de la UNCTAD en el proceso complementario. | UN | وقد شدد استعراض منتصف المدة تشديداً سليماً على أهمية توافق مونتيري في الآراء وعلى دور الأونكتاد في عملية المتابعة. |
| En el examen de mitad de período se insiste con mucho acierto en la importancia del consenso de Monterrey, así como en la función de la UNCTAD en el proceso complementario. | UN | وقد شدد استعراض منتصف المدة تشديداً سليماً على أهمية توافق مونتيري في الآراء وعلى دور الأونكتاد في عملية المتابعة. |
| Por consiguiente, la función de la UNCTAD era decisiva, pues había adoptado la perspectiva del desarrollo en su evaluación de los cambios de la economía mundial. | UN | ولذلك فإن دور الأونكتاد حاسمٌ لأنه اعتمد منظوراً إنمائياً في مواجهة التغييرات في اقتصاد العالم. |
| La función de la UNCTAD debería ser ayudar a conseguir esa coherencia. | UN | ويجب أن يكون دور الأونكتاد هو المساعدة في تحقيق هذا الاتساق. |
| Se puso de relieve la función de la UNCTAD como entidad principal de las Naciones Unidas en materia de comercio y desarrollo. | UN | وتم التشديد على دور الأونكتاد بوصفه الكيان الرئيسي التابع للأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية. |
| :: También se reforzó la función de la UNCTAD en lo que respecta al análisis de la deuda y la gestión de la deuda. | UN | :: تم أيضا تعزيز دور الأونكتاد فيما يتعلق بتحليل الديون وإدارتها. |
| En ese contexto se estudiará la función de la UNCTAD. | UN | وسيتم النظر في دور الأونكتاد في هذا السياق. |
| - Concienciar al público sobre la función de la UNCTAD en el debate sobre el desarrollo. | UN | إيجاد وعي عام بدور اﻷونكتاد في المناقشات المتعلقة بالتنمية. |
| Y en último lugar, aunque no por ello menos importante, las publicaciones deberían alentar el esfuerzo intelectual entre el personal de la secretaría y lograr la concienciación del público respecto de la función de la UNCTAD en el debate sobre el desarrollo. | UN | وأخيراً وليس آخراً، فإن المنشورات ينبغي أن تحفز الجهد الفكري لدى موظفي اﻷمانة وأن توجد الوعي العام بدور اﻷونكتاد في النقاش المتعلق بالتنمية. |
| 158. En los párrafos siguientes del Acuerdo de Accra se recordó también la importancia de la función de la UNCTAD en la cooperación técnica: | UN | 158- وقد أشار اتفاق أكرا أيضاً إلى أهمية الدور الذي يضطلع به الأونكتاد في التعاون التقني، حيث طلب ما يلي: |
| II. LA función de la UNCTAD 111 - 171 38 | UN | ثانياً - مشاركة الأونكتاد 111-171 35 |
| Esto serviría para fortalecer aún más la función de la UNCTAD. | UN | وقال إن من شأن ذلك أن يعزز وظائف الأونكتاد. |