"funcionario del cuadro" - Translation from Spanish to Arabic

    • لموظفي الفئة
        
    • موظفي الفئة
        
    • موظف من الفئة
        
    • موظف من فئة
        
    • متفرغ من الفئة
        
    • موظفا من فئة
        
    • موظف واحد من الفئة
        
    • واحدة من فئة
        
    • الموظفون من الفئة
        
    • واحد من فئة
        
    • واحدة من الفئة
        
    • موظفا واحدا من الفئة
        
    Los recursos necesarios ascienden a 7.000 dólares por funcionario del cuadro orgánico. UN تبلغ الاحتياجات 000 7 دولار لموظفي الفئة الفنية.
    El primer paso en la carrera de un funcionario del cuadro orgánico de los servicios de idiomas es el ascenso a la categoría P-3 tras dos años de capacitación en el empleo. UN ٦ - وأول خطوة في التطور الوظيفي لموظفي الفئة الفنية العاملين في مجال خدمات اللغات هي الترقية إلى الرتبة ف - ٣ بعد سنتين من التدريب أثناء العمل.
    Se informó a los Inspectores que ningún funcionario del cuadro orgánico se retiró de la FAO como resultado de la deslocalización. UN وأُبلغ المفتشان بأنه لم يترك أي من موظفي الفئة الفنية منظمةَ الأغذية والزراعة نتيجة لعملية النقل إلى الخارج.
    Se informó a los Inspectores que ningún funcionario del cuadro orgánico se retiró de la FAO como resultado de la deslocalización. UN وأُبلغ المفتشان بأنه لم يترك أي من موظفي الفئة الفنية منظمةَ الأغذية والزراعة نتيجة لعملية النقل إلى الخارج.
    En estas tres secciones, cada funcionario del cuadro orgánico se ocupará normalmente de una o dos operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي كل من هذه اﻷقسام الثلاثة، يتولى كل موظف من الفئة الفنية في العادة شؤون عملية أو عمليتين من عمليات حفظ السلم.
    Una computadora por cada funcionario del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales. UN حاسوب لكل موظفي من الفئـة الفنيــة وكل موظف من فئة الخدمات العامة
    El Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y el Grupo Superior de Gestión funcionan cada uno, aproximadamente, con un funcionario del cuadro orgánico y un funcionario del cuadro de servicios generales, ambos de dedicación parcial. UN أما اللجنة التنفيذية للسلام والأمن وفريق الإدارة العليا فيعمل كل منهما بما يكاد يكون موظفا واحدا غير متفرغ من الفئة الفنية وموظفا واحدا غير متفرغ من فئة الخدمات العامة.
    En total, se destinarán a la Sección un funcionario del cuadro de servicios generales, 35 oficiales del Servicio Móvil y 242 funcionarios de contratación local. UN وقد أسندت مهام في هذا المجال إلى ما مجموعه موظف واحد من فئة الخدمة العامة و ٣٥ موظفا من فئة الخدمات الميدانية و ٢٤٢ موظفا من الرتبة المحليــة.
    Lo ideal sería adscribir al proyecto un funcionario del cuadro orgánico y un miembro del personal administrativo para cada centro. UN والحالة المثلى هي أن يخصص موظف واحد من الفئة الفنية وموظف إداري واحد للمشروع في كل مركز.
    b) El Director General recibirá el ajuste por lugar de destino, los subsidios y prestaciones, incluidas las correspondientes a la seguridad social, a que tenga derecho un funcionario del cuadro orgánico de la Secretaría de la ONUDI con arreglo al Estatuto y al Reglamento del Personal de la Organización, siempre que la finalidad de esos emolumentos, subsidios o prestaciones no haya quedado ya cubierta por otras disposiciones del presente contrato; UN (ب) يحصل شخص المدير العام على تسوية مقر العمل، والبدلات والمزايا بما في ذلك استحقاقات الضمان الاجتماعي، المستحقة لموظفي الفئة الفنية في أمانة اليونيدو بموجب النظام الأساسي والنظام الاداري لموظفي المنظمة شريطة ألا تكون أحكام هذا العقد الأخرى قد استوفت الغرض من هذه المكافآت أو البدلات أو المزايا؛
    b) El Director General recibirá el ajuste por lugar de destino, los subsidios y prestaciones, incluidas las correspondientes a la seguridad social, a que tenga derecho un funcionario del cuadro orgánico de la Secretaría de la ONUDI con arreglo al Estatuto y al Reglamento del Personal de la Organización, siempre que la finalidad de esos emolumentos, subsidios o prestaciones no haya quedado ya cubierta por otras disposiciones del presente contrato; UN (ب) يحصل المدير العام على تسوية مقر العمل، والبدلات والمزايا، بما فيها مزايا الضمان الاجتماعي، المستحقة لموظفي الفئة الفنية في أمانة اليونيدو بمقتضى النظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي المنظمة، شريطة ألا تكون أحكام هذا العقد الأخرى قد استوفت الغرض من تلك المكافآت أو البدلات أو المزايا؛
    b) El Director General recibirá el ajuste por lugar de destino, los subsidios y prestaciones, incluidas las correspondientes a la seguridad social, a que tenga derecho un funcionario del cuadro orgánico de la Secretaría de la ONUDI con arreglo al Estatuto y al Reglamento del Personal de la Organización, siempre que la finalidad de esos emolumentos, subsidios o prestaciones no haya quedado ya cubierta por otras disposiciones del presente contrato; UN (ب) يحصل المدير العام على تسوية مقر العمل، والبدلات والمزايا، بما فيها مزايا الضمان الاجتماعي، المستحقة لموظفي الفئة الفنية في أمانة اليونيدو بمقتضى النظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي المنظمة، شريطة ألا تكون أحكام هذا العقد الأخرى قد استوفت الغرض من تلك المكافآت أو البدلات أو المزايا؛
    Se reforzaría la plantilla del cuadro orgánico en general con la adición de cinco oficiales de asuntos políticos y un funcionario del cuadro de servicios generales. UN وعموماً، سيُعزز طاقم موظفي الفئة الفنية بإضافة خمسة موظفين للشؤون السياسية وموظف واحدة من فئة الخدمات العامة.
    La Junta recomendó que el UNICEF velara por el estricto cumplimiento de las normas y por la presencia diaria de un funcionario del cuadro orgánico en la Dependencia de Tesorería. UN 152 - أوصى المجلس اليونيسيف بكفالة الامتثال الصارم للقواعد وبأن يكون أحد موظفي الفئة الفنية بوحدة الخزينة موجودا على أساس يومي، ووافقت اليونيسيف على ذلك.
    Había trabajado en esta tarea un funcionario del cuadro orgánico. UN وقد تم توظيف موظف من الفئة الفنية للقيام بهذه المهمة.
    En Ginebra, el Relator Especial cuenta con la asistencia de un funcionario del cuadro orgánico. UN وفي جنيف، يساعد المقرر الخاص أيضا موظف من الفئة الفنية.
    Meta correlativa: un mínimo de diez días por cada funcionario del cuadro Orgánico UN الهدف ذو الصلة: 10 أيام على الأقل لكل موظف من الفئة الفنية
    Un funcionario del cuadro de servicios generales se desempeña como recepcionista. UN ويعمل موظف من فئة الخدمات العامة بصفة كاتب استعلامات.
    P/L = funcionario del cuadro orgánico; FN = Funcionario nacional del cuadro orgánico; SG = Personal del cuadro de servicios generales. UN ON = موظف وطني من الفئة الفنية SG = موظف من فئة الخدمات العامة C/* = إغلاق مكتب
    1 puesto equivalente a funcionario del cuadro orgánico a tiempo completo (50% en especie) UN ما يعادل وظيفة متفرغ من الفئة الفنية (نسبة 50 في المائة عينية)
    La secretaría de la Caja facilitó una detenida explicación de los recursos dedicados a la administración del programa e indicó que ésta corría a cargo de un funcionario del cuadro de servicios generales a jornada completa. UN 3 - وقدمت أمانة الصندوق تفسيرا مفصّلا عن الموارد المخصصة لإدارة برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وأشارت إلى أن موظفا من فئة الخدمات العامة متفرغا للإدارة.
    También se prevé que se necesite un funcionario del cuadro Orgánico y uno del Cuadro de Servicios Generales para el funcionamiento diario del museo. UN ويتوقع أيضا أن تدعو الحاجة إلى تكليف موظف واحد من الفئة الفنية وآخر من فئة الخدمات العامة بالتشغيل اليومي للمتحف.
    En esos cálculos se incluyen, además de otros costos, los relativos a 10 funcionarios del cuadro orgánico, un funcionario del cuadro de servicios generales y 15 de contratación local, además de 15 funcionarios de policía civil. UN وتشمل هذه التقديرات، فضلا عن التكاليف اﻷخرى، مصاريف ١٠ وظائف من الفئة الفنية، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة، و ١٥ وظيفة بالرتبة المحلية، وذلك باﻹضافة إلى أربعة وظائف للشرطة المدنية.
    Las funciones que deberían desempeñar los funcionarios del cuadro orgánico y el funcionario del cuadro de servicios generales se indican en el párrafo 6 de la exposición del Secretario General. UN وترد في الفقرة ٦ من بيان اﻷمين العام المهام التي سيقوم بها الموظفون من الفئة الفنية ومن فئة الخدمات العامة.
    El personal de apoyo correspondiente incluiría un funcionario del cuadro de servicios generales y cuatro funcionarios de contratación local. UN ويتألف موظفو الدعم اللازمين من موظف واحد من فئة الخدمات العامة وأربعة موظفين من الرتبة المحلية.
    En la actualidad, el personal de la Oficina de Enlace del Centro de Derechos Humanos consta de un funcionario del cuadro orgánico (P-4) y otro del cuadro de servicios generales, dotación que se estima que no sería adecuada. UN ويتألف مكتب الاتصال لمركز حقوق اﻹنسان في الوقت الراهن من وظيفة واحدة من الفئة الفنية )ف - ٤(، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة. ويقدر أن هذا لن يكون كافيا.
    Por lo tanto, el FNUAP añadirá un funcionario del cuadro orgánico a la Subdivisión de Personal, trasladando uno de los puestos de la sede. UN ومن ثم سيضيف الصندوق موظفا واحدا من الفئة الفنية إلى فرع شؤون الموظفين عن طريق الانتداب في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more