Entretanto, el Centro de Derechos Humanos también entabló conversaciones sobre el tema con altos funcionarios del Ministerio de Justicia. | UN | وفي الوقت نفسه أجرى مركز حقوق اﻹنسان، أيضا، مناقشات بشأن هذه المسألة مع كبار مسؤولي وزارة العدل. |
El Representante Especial ha seguido planteando esta cuestión a los funcionarios del Ministerio del Interior. | UN | لذلك استمر الممثل الخاص في إثارة هذه المسألة مع المسؤولين في وزارة الداخلية. |
Se refirió al arresto de varios funcionarios del Ministerio de Información acusados de complicidad en la muerte de cinco ciudadanos iraníes. | UN | وتطرقت في هذه الرسالة إلى إيقاف عدة موظفين من وزارة الإعلام بتهمة التواطؤ في قتل خمسة مواطنين إيرانيين. |
Además, se celebraron varias reuniones con miembros de la Asamblea Nacional y con funcionarios del Ministerio de Justicia. | UN | وعقدت، إضافة إلى ذلك، عدة اجتماعات مع أعضاء الجمعية الوطنية أو مسؤولين من وزارة العدل. |
funcionarios del Ministerio de Justicia recibieron formación en materia de medicina forense | UN | من موظفي وزارة العدل جرى تدريبهم في مجال الطب الشرعي |
Según la cuestión de que se trate, el Grupo de Coordinación contará con el concurso de funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Gabinete. | UN | وسيضاف إلى أعضاء فريق التنسيق مسؤولون من وزارة الخارجية والحكومة، وسيتوقف ذلك على المشكلة المعالجة. |
En 1997, una delegación del Consejo Legislativo de la isla celebró deliberaciones sobre el tema con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores en Londres. | UN | ففي عام ١٩٩٧، أجرى وفد من المجلس التشريعي للجزيرة مناقشات حول هذه المسألة مع مسؤولين في وزارة الخارجية في لندن. |
Ha celebrado debates con funcionarios del Ministerio de Justicia y abogados y también con la sociedad civil. | UN | فقد أجرت مناقشات مع مسؤولي وزارة العدل ومع مشتغلين بالمهنة القانونية وعناصر من المجتمع المدني. |
Se celebraron reuniones oficiosas y oficiales semanales con altos funcionarios del Ministerio de Defensa. | UN | عُقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية أسبوعية مع كبار مسؤولي وزارة الدفاع. |
Se celebraron consultas con funcionarios del Ministerio de Educación sobre los contenidos sustantivos de asignaturas concretas. | UN | وأجريت مشاورات مع مسؤولي وزارة التعليم بشأن المحتوى الموضوعي لتخصصات محددة. |
La representante indicó que más del 40% de los funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores eran mujeres. | UN | وأشارت الممثلة الى أن النساء يشكلن أكثر من ٠٤ في المائة من المسؤولين في وزارة الشؤون الخارجية. |
Al día siguiente se reunió en Rabat con el asesor jurídico del Gobierno de Marruecos y altos funcionarios del Ministerio del Interior. | UN | وفي اليوم التالي، اجتمع في الرباط مع المستشار القانوني للحكومة المغربية وكبار المسؤولين في وزارة الداخلية. |
En ellos, se impartió formación a funcionarios del Ministerio de Hacienda, el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Seguridad Nacional y el Ministerio de Juventud y Deporte. | UN | وشمل المسؤولون الذين جرى تدريبهم موظفين من وزارة الخزانة، ووزارة الخارجية، ووزارة الأمن الوطني، ووزارة الشباب والرياضة. |
Otros gobiernos han introducido la adscripción de funcionarios del Ministerio de Salud al Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وكان لحكومات أخرى قصب السبق في إعارة موظفين من وزارة الصحة إلى وزارة الخارجية. |
En el marco de 2 reuniones con funcionarios del Ministerio de Educación Nacional | UN | تم ذلك عن طريق اجتماعين مع مسؤولين من وزارة التعليم الوطنية |
El Gobierno francés también propuso que se celebrara una reunión con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | واقترحت الحكومة أيضا عقد لقاء مع مسؤولين من وزارة الخارجية. |
El representante del Centro informó a diez funcionarios del Ministerio de Asuntos Sociales acerca de la cuestión de los derechos del niño. | UN | وعقد ممثل المركز جلسة إعلامية حضرها ١٠ من موظفي وزارة الشؤون الاجتماعية، دارت حول قضية حقوق الطفل. |
Los funcionarios del Ministerio de Recursos Minerales y el Banco de Sierra Leona se reúnen periódicamente para coordinar sus respectivas responsabilidades de velar por la aplicación armoniosa de los procedimientos de exportación. | UN | ويلتقي مسؤولون من وزارة الموارد المعدنية وبنك سيراليون بصورة منتظمة لتنسيق مسؤولياتهم لكفالة سلاسة سير إجراءات التصدير. |
El año pasado, el centro de información de Uagadugú organizó una visita del mismo tipo para funcionarios del Ministerio de Defensa de Burkina Faso. | UN | ونظمت زيارة مماثلة في السنة الماضية من قبل مركز الإعلام في واغادوغو لفائدة مسؤولين في وزارة الدفاع في بوركينا فاسو. |
Según creen funcionarios del Ministerio del Interior del Pakistán, hay unos 18 millones de armas de tenencia ilegal. | UN | ويعتقد مسؤولو وزارة داخلية باكستان أن هناك قرابة 18 مليون قطعة سلاح يملكها أصحابها دون ترخيص بحيازتها. |
Los agentes estatales, en particular los funcionarios del Ministerio para el Adelanto de la Mujer, no cuentan con suficientes recursos ni tienen la preparación requerida para resolver los numerosos y complejos problemas que enfrentan durante el desempeño de sus funciones. | UN | وموظفو الدولة، وخاصة موظفو وزارة تنمية المرأة، لا يحصلون على ما يكفي من موارد وتدريب من أجل التصدي، بالشكل الملائم، لنطاق وتعقيد القضايا التي تواجههم لدى الاضطلاع بولايتهم. |
Los funcionarios del Ministerio de Salud confirmaron que el sistema sanitario no aborda sistemáticamente el problema de la violencia contra la mujer. | UN | وأكد مسؤولون في وزارة الصحة أن النظام الصحي لا يتناول على نحو منظم العنف ضد النساء. |
Actualmente, las mujeres constituyen el 48,8% de los funcionarios del Ministerio de todos los niveles. | UN | وتشكل المرأة حاليا ما يصل إلى 48.8 في المائة من موظفي الوزارة على جميع المستويات. |
Se capacitó a 25 funcionarios del Ministerio de Defensa en cuidados paliativos en colaboración con el Ministerio para la Lucha contra el SIDA y el Ministerio de Salud | UN | ودرب 25 موظفا من وزارة الدفاع في مجال الرعاية التسكينية، وذلك بالتعاون مع وزارة مكافحة الإيدز ووزارة الصحة |
A las reuniones también asistieron funcionarios del Ministerio de Justicia, del Ministerio de Comercio y de diversas instituciones bancarias de Rwanda. | UN | ولقد حضر الاجتماعات أيضا موظفون من وزارة العدل ووزارة التجارة ومن هيئات مصرفية مختلفة برواندا. |
El taller, de dos días de duración, estuvo dirigido a altos funcionarios del Ministerio de Salud y Bienestar de la Familia. | UN | وقام كبار المسؤولين من وزارة الصحة برصد مؤشرات الرصد هذه البالغ عددها 62 مؤشرا للاستفادة منها في وضع المؤشرات الراهنة. |
El 1º de diciembre de 1996 fueron secuestrados tres funcionarios del Ministerio de Educación en Congo Town, justo en las afueras de Monrovia. | UN | ففي ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، اختُطف ثلاثة موظفين في وزارة التربية والتعليم في كونغو تاون، خارج مونروفيا مباشرة. |