"funcione" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعمل
        
    • ينجح
        
    • تعمل
        
    • تنجح
        
    • يفلح
        
    • سينجح
        
    • ينفع
        
    • إنجاح
        
    • نجاح
        
    • تشغيل
        
    • سيعمل
        
    • ستنجح
        
    • النجاح
        
    • بعمله
        
    • سيفلح
        
    No se trata de buscar alternativas al Consejo de Seguridad como fuente de autoridad sino de lograr que el Consejo funcione mejor que hasta ahora. UN فالمهمة ليست إيجاد بدائل لمجلس الأمن كمصدر للسلطة، وإنما هي جعل مجلس الأمن يعمل على وجه أفضل مما فعله حتى الآن.
    :: Una sociedad civil que funcione libremente, bien organizada, dinámica y responsable es esencial para el gobierno democrático. UN ● ويعتبر المجتمع المدني الذي يعمل بحرية والمنظّم والنشط والمسؤول عنصرا ضروريا بالنسبة للحكم الديمقراطي.
    Puedes crear estrategias, usarlas y evaluarlas hasta encontrar una que funcione, y entonces la refuerzas. TED تستطيع خلق أي استراتيجية وتنتفع بها وتجربها وتختبرها حتى تجد شيء ينجح وتعيده
    No. Espero que funcione. Ese hijo de perra no puede esconderse para siempre. Open Subtitles لا، آمل أن ينجح ذلك ابن اللعينة، لا يستطيع الإختباء للأبد
    Para que el tribunal funcione eficazmente, lo ideal sería que participara en él el mayor número de Estados posible. UN ولكي تعمل المحكمة بفعالية، فإن الوضع المثالي هو أن يشارك فيها أكبر عدد ممكن من الدول.
    Vine para decir que si de verdad quieres hacer que funcione, deberíamos intentarlo. Open Subtitles أتيــت لأخبـرك إن أردت أن تنجح العلاقـة بيننا فيجــب أن نحــاول
    La tarea no consiste en encontrar una alternativa al Consejo de Seguridad como fuente de autoridad sino en que funcione mejor que hasta ahora. UN والمهمة هي ليست في إيجاد بدائل لمجلس الأمن بوصفه مصدرا للسلطة، بل في جعله يعمل على نحو أفضل مما مضى.
    La tarea no consiste en encontrar una alternativa al Consejo de Seguridad como fuente de autoridad, sino en que funcione mejor que hasta ahora. UN والمهمة هي ليست في إيجاد بدائل لمجلس الأمن بوصفه مصدرا للسلطة، بل في جعله يعمل على نحو أفضل مما مضى.
    Es sumamente importante que la estructura funcione con independencia y cuente con suficientes recursos y que no esté sujeta a represalia o amenaza alguna. UN ومن المهم للغاية أن يعمل ذلك الكيان بشكل مستقل وبموارد كافية، وألا يتعرض لأي نوع من أنواع الانتقام أو التهديد.
    y como cualquier entrenamiento, puede que no funcione para todo el mundo TED وكما في أي تدريب، قد لا يعمل الأمر مع الجميع.
    ¿Cómo puedes probar las pilas para asegurarte de tener un par que funcione en siete intentos o menos? TED كيف يمكنك تجربة البطاريات حيث تضمن أن تحصل على ثنائي يعمل بسبع محاولاتٍ أو أقل؟
    Tengo un leve caso de hafefobia necesitas leer sobre eso, si quieres que esto funcione. Open Subtitles لدي رهاب اللمس يجب أن تقرأي عنه إن أردت أن ينجح هذا الأمر
    Bueno, mis antecedentes con las mujeres sugieren que las probabilidades de que esto funcione no son muy buenas. Open Subtitles سجل الباهر مع النساء يشير إلى أن احتمالات أن ينجح هذا لن تكون رائعة جداً
    Por eso necesito que todo esto funcione, por eso voy tras Mason, aunque tenga que cortar mi maldito pie. Open Subtitles لهذا أريد لكل هذا أن ينجح ولما أنا سأذهب خلف ميسن وإن تطلب ذلك قطع قدمي
    Redunda en interés de todas las naciones reformar la Organización para que funcione mejor y atienda mejor las necesidades de los pueblos del mundo. UN ومن مصلحة جميع الدول إصلاح المنظمة من أجل أن تعمل على نحو أفضل وأن تصبح أكثر استجابة لاحتياجات شعوب العالم.
    Huelga decir que un sistema de partidos múltiples que funcione debidamente es esencial para un buen gobierno democrático. UN ولست في حاجة إلى التأكيد بأن التعددية الحزبية التي تعمل بشكل جيد أساسية للحكم الديمقراطي.
    Siguen sin resolver controversias sobre puestos gubernamentales, que han hecho difícil que el Gobierno de Transición funcione como una administración unida. UN فما زالت هناك منازعات حول المناصب الحكومية مما جعل من الصعب على الحكومة الانتقالية أن تعمل كإدارة متماسكة.
    La cuestión es que si queréis que esta negociación funcione, necesitáis pedir algo específico. Open Subtitles الامر هو ان اردتن ان تنجح المفاوضات يجب ان تطلبن ماتريدن بالتحديد
    No, Ghost dice que necesita a Ángela con vida... para que su plan funcione. Open Subtitles لا , جوست يقول أنه فى حاجة لها حية لكى تنجح خطته
    Interrumpí tu sumatoria al jurado porque no está funcionando y la razón de que no funcione es porque creo que ya no crees más en ello. Open Subtitles لقد قاطعت ملخصك للمحلفين لأنه لا يفلح و السبب في أنه لا يفلح هو بسبب أنني أعتقد أنكِ لم تعودي تصدقين الأمر
    Oye, no creo que esto funcione, voy a tomar otro taxi. Open Subtitles لا أعتقد أن ذلك سينجح عليّ أخذ تاكسي آخر
    Entiendo tu escepticismo. Puede que esto no funcione ¿Pero y si da resultado? Open Subtitles أنا أتفهم شكوكك الخاصة وأن هذا لن ينفع لكن ماذا لونفعت
    Nadie dijo que el robo la lista sería fácil, pero podemos hacer que funcione. Open Subtitles لم يقل أحداً أن سرقة القائمة آمر هين لكن سنستطيع إنجاح الأمر
    Esas iniciativas se centran mayormente en ayudar a las personas cuyos trabajos productivos reales permiten que la economía funcione. UN وتركز هذه المبادرات في المقام الأول على مساعدة الذين تحقق أعمالهم المنتجة الحقيقية نجاح أداء الاقتصاد.
    Quisiera reiterar que mi país no tiene ningún interés creado en la reforma; nuestro único interés es que el Consejo funcione mejor y tenga más autoridad. UN وأود أن أؤكد مجددا أنه ليس لوفد بلادي أي مصلحة ذاتية في الإصلاح، سوى رغبتنا في كفالة تشغيل أفضل للمجلس وتعزيز سلطته.
    Es un poco más como el teatro y no estoy segura de que funcione, pero me fascina el concepto y lo que significaría para la audiencia. Y poder jugar con esas ideas sería interesante. TED هو أشبه بالمسرح. لستُ متأكدة إن كان سيعمل لكنني مُبهرة بالفكرة بحد ذاتها، وماذا من الممكن أن تعني للمشاهدين.
    Si funciona para ellos, es probable que también te funcione. TED إذا نجحت تلك الطرق معهم، فربما ستنجح معك أيضًا.
    Repito, el pueblo de Israel quiere que este proceso funcione. UN وأكرر، إن شعب اسرائيل يريد النجاح لهذه العملية.
    Se requieren dos puestos, además del ya existente de contratación local, a fin de que la Sección funcione con eficacia. UN وثمة حاجة إلى وظيفتين، باﻹضافة إلى الوظيفة المحلية الموجودة، من أجل اضطلاع القسم بعمله على نحو فعال.
    Haré que funcione. Open Subtitles لا أعتقد بأن الأمر سيفلح أوه , سأجعل الأمر يتحقق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more