"funciones principales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهام الأساسية
        
    • المهام الرئيسية
        
    • مهام رئيسية
        
    • الوظائف الرئيسية
        
    • مهامها الأساسية
        
    • وظائف رئيسية
        
    • مهامها الرئيسية
        
    • الوظائف الأساسية
        
    • والمهام الرئيسية
        
    • أدوار رئيسية
        
    • مهامه الرئيسية
        
    • بالمهام الأساسية
        
    • وظائفها الرئيسية
        
    • مهمة رئيسية
        
    • بمهامها الرئيسية
        
    El Servicio de Inteligencia Financiera cumple las siguientes funciones principales: UN وتتمثل المهام الأساسية للإدارة فيما يلي:
    Una de las funciones principales de la Comisión es ofrecer asesores a los Estados en los que ha habido un conflicto y ayudarlos a preparar estrategias integradas. UN ومن المهام الأساسية للّجنة تزويد الدول الخارجة من الصراع بالمستشارين ومساعدتها على إعداد استراتيجيات متكاملة.
    Una de las funciones principales del personal del centro de documentación debería ser la de prestar asistencia a los encargados de establecer las normas y procedimientos por los que ha de regirse una nueva misión. UN وينبغي أن تكون إحدى المهام الرئيسية لموظفي المركز مساعدة المسؤولين عن وضع السياسات واﻹجراءات الناظمة لبعثة جديدة.
    Las actividades anteriores pueden subdividirse en las siguientes funciones principales de las operaciones de mantenimiento de la paz: UN ويمكن أن تقسم هذه الطائفة من اﻷنشطة تقسيما فرعيا إلى المهام الرئيسية التالية لعمليات حفظ السلام:
    En primer lugar, en todas las modalidades habrá que conjugar las cuatro funciones principales. UN أولاً، تنطوي جميع الخيارات على استخدام توليفة مكونة من أربع مهام رئيسية.
    Las funciones principales de la secretaría son: UN وتشمل الوظائف الرئيسية لﻷمانة ما يلي:
    A fin de evitar la duplicación y armonizar sus actividades, las organizaciones mencionadas han creado el Comité de Coordinación de las Organizaciones del Pacífico Meridional (SPOCC), una de cuyas funciones principales es la de coordinar los programas regionales. UN وعمدت المنظمات المذكورة، بغية تلافي ازدواج أنشطتها وتنسيقها، إلى إنشاء لجنة التنسيق فيما بين منظمات جنوب المحيط الهادئ، التي من مهامها الأساسية تنسيق البرامج اﻹقليمية.
    Una de las funciones principales de la Asamblea General, según la Carta de Naciones Unidas, es la de hacer recomendaciones para solucionar pacíficamente cualquier controversia. UN ووفقا للميثاق، فإن إحدى المهام الأساسية للجمعية العامة هي تقديم التوصيات لحل أي خلاف بطريقة سلمية.
    13.2 Las funciones principales de la División son las siguientes: UN 13-2 تتمثل المهام الأساسية للشعبة فيما يلي:
    4.2 Las funciones principales de la Oficina son las siguientes: UN 4-2 تتمثل المهام الأساسية للمكتب فيما يلي:
    6.2 Las funciones principales de la Dependencia son las siguientes: UN 6-2 وتتمثل المهام الأساسية للوحدة فيما يلي:
    Las funciones principales del comité preparatorio serán evaluar la situación de los preparativos del período extraordinario de sesiones y brindar orientación general para el proceso. UN وتكون المهام الرئيسية للجنة التحضيرية هي تقييم حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وتوفير التوجيه العام للعملية.
    Las funciones principales del Departamento de Asuntos Políticos fortalecido en el terreno de la diplomacia preventiva serían las siguientes: UN وسوف تكون المهام الرئيسية ﻹدارة الشؤون السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية بعد تعزيزها على هذا النحو كما يلي:
    Las funciones principales de la Misión consisten en servir de garante de la plena aplicación de los Acuerdos y prestar apoyo al fortalecimiento de las instituciones de Guatemala. UN وتتمثل المهام الرئيسية للبعثة في أداء دور الضامن للتنفيذ الكامل للاتفاقات ودعم عملية تعزيز المؤسسات الغواتيمالية.
    El Departamento tiene cinco funciones principales. UN وتضطلع اﻹدارة بخمس مهام رئيسية.
    El Departamento tiene cinco funciones principales. UN وتضطلع اﻹدارة بخمس مهام رئيسية.
    Hay que evaluar cuidadosamente y seguir perfeccionando el proceso de optimación de la asignación de recursos, manteniendo las funciones principales del Organismo. UN إن عملية الاستفادة القصوى من الموارد المخصصة مع المحافظة على الوظائف الرئيسية للوكالة ينبغي تقييمها بعناية وتطويرها بقدر أكبر.
    A partir de 2007, la secretaría de la Alianza para las Montañas comenzó a descentralizar algunas de sus funciones principales para realizarlas en centros regionales a fin de responder mejor a las nuevas necesidades de los miembros, maximizar las redes existentes e intensificar sus actividades colectivas y su repercusión en todo el mundo. UN واعتبارا من عام 2007، بدأت أمانة شراكة الجبال تضفي طابعا لا مركزيا على بعض مهامها الأساسية وتنقلها إلى محاور إقليمية في الجهود الرامية إلى تحسين الاستجابة لاحتياجات الأعضاء الناشة وتوسيع الشبكات القائمة وتعزيز إجراءاتها الجماعية وتأثيرها على مستوى العالم.
    11. Dentro del sector de la electricidad cabe distinguir cuatro funciones principales. UN 11- يمكن التمييز بين أربع وظائف رئيسية في قطاع الكهرباء.
    Función de apoyo Una actividad realizada por una institución en apoyo de su función o funciones principales. UN نشاط تؤديه مؤسسة دعماً لمهمتها أو مهامها الرئيسية.
    La intervención humanitaria y la reducción de los desastres son una de las funciones principales de las Naciones Unidas. UN إن العمليات الإنسانية وعمليات الحد من الكوارث تمثل واحدة من الوظائف الأساسية للأمم المتحدة.
    Cuatro tipos de arreglos y mecanismos internacionales en relación con los bosques de todo tipo y sus correspondientes funciones principales predominantes y modalidades UN أربعة أنواع من التريبات واﻵليات الدولية المتصلة بجميع أنواع الغابات، والمهام الرئيسية المهيمنة والخيارات المرتبطة بها
    1. Las tres funciones principales del gobierno UN ١ - أدوار رئيسية ثلاثة للحكومة
    Las funciones principales de la Sección consisten en ocuparse de la ordenación de los documentos y la guarda de las pruebas y en crear y dirigir una base de datos estructurada. UN وتتصل مهامه الرئيسية بتنظيم الوثائق وضبط اﻷدلة وإنشاء قواعد بيانات منظمة وإدارتها.
    2. Acuerda que, para lograr su principal objetivo, fijado en la resolución 2000/35 del Consejo Económico y Social, el acuerdo internacional sobre los bosques desempeñe las siguientes funciones principales complementarias: UN 2 - يوافق على أن يقوم الترتيب الدولي المعني بالغابات، في سبيل تحقيق هدفه الرئيسي المبين في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/35، بالمهام الأساسية الإضافية التالية:
    La administración pública ha desempeñado durante siglos una función clave en el desarrollo amplio de la sociedad y, en gran medida, sus funciones principales en el Estado no han cambiado. UN ما برحت اﻹدارة العامة، منذ قرون، تلعب دورا أساسيا في التنمية الشاملة للمجتمـــع. والـــى حد بعيد، لا تزال وظائفها الرئيسية في الدولة، كما هي لم تتغير.
    Este sistema armonizado desglosa la gestión en las 16 funciones principales que se enumeran en el cuadro 8. UN ويقسم هذا النظام المنسق الإدارة إلى 16 مهمة رئيسية على النحو الوارد في الجدول 8.
    Las funciones principales que realizará en la Sede serán las siguientes: UN وللاضطلاع بمهامها الرئيسية على صعيد المقر، ستقوم الهيئة الجامعة بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more