El Secretario General ha dicho que pedirá a los países donantes que adapten su financiación a esas funciones y responsabilidades. | UN | وقد قال الأمين العام إنه سيطلب إلى البلدان المانحة أن تعدّل تمويلها ليتماشى مع تلك الأدوار والمسؤوليات. |
Las funciones y responsabilidades de muchos de ellos eran poco claras y no estaban incluidas en sus planes de trabajo. | UN | وفي كثير من الأحيان كانت الأدوار والمسؤوليات التي اضطلعن بها غير واضحة وغير مبينة في خطط عملهن. |
Las funciones y responsabilidades por el lado palestino, si bien fuera del mandato del Relator Especial, siguen siendo poco claras y difíciles de determinar. | UN | ولا تزال الأدوار والمسؤوليات في الجانب الفلسطيني، وهي غير مشمولة بولاية المقرر الخاص، غامضة وصعبة التحديد. |
Esperaba que en esa reunión se determinaran con mayor claridad las funciones y responsabilidades concretas de cada organismo en la aplicación de las recomendaciones. | UN | ثم أعربت عن أملها في أن يتم في ذلك الاجتماع وعلى نحو أفضل تحديد أدوار ومسؤوليات كل وكالة لمتابعة التوصيات. |
Las funciones y responsabilidades de esas oficinas, así como sus vínculos con la sede del Centro no están claras. | UN | ومن غير الواضح المهام والمسؤوليات التي تضطلع بها هذه المكاتب وكذلك الصلات التي تربطها بمقر المركز. |
Asimismo, acogemos con satisfacción las medidas adoptadas para esclarecer las funciones y responsabilidades en la esfera de la cooperación técnica. | UN | ونرحب أيضا بالخطوات المتخذة نحو توضيح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون الفني. |
El Secretario General prevé presentar un documento el año próximo para aclarar las funciones y responsabilidades en la esfera de la cooperación técnica. | UN | ويعتزم الأمين العام تقديم وثيقة في غضون العام القادم لإيضاح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون التقني. |
Acogemos con beneplácito la propuesta formulada por el Secretario General de preparar un documento en el que se aclaren las funciones y responsabilidades en la esfera de la cooperación técnica. | UN | ونرحب باقتراح الأمين العام إعداد وثيقة توضح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون الفني. |
La OMS ayudó en ese proceso de contratación al formular la descripción de las funciones y responsabilidades detalladas para esos cargos. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية المساعدة في عملية التعيين، بتحديد وصف المهام، ووضع تفاصيل الأدوار والمسؤوليات لتلك الوظائف. |
Una de las principales medidas que ya se está ejecutando es la preparación del proyecto de marco, que ayudará a aclarar las funciones y responsabilidades de supervisión. | UN | ويتمثل أحد الإجراءات الرئيسية في إعداد مشروع إطار عمل من شأنه أن يساعد في توضيح الأدوار والمسؤوليات في مجال الرقابة. |
:: El equipo de gestión estratégica estableció un grupo de trabajo encargado de aclarar las funciones y responsabilidades del PNUD y el UNIFEM. | UN | أنشأ فريق الإدارة الاستراتيجية فرقة عمل لتوضيح الأدوار والمسؤوليات بين البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة. |
Las instituciones oficiales y no oficiales definen los derechos, controlan la asignación de recursos y determinan las funciones y responsabilidades de la mujer y el hombre en la sociedad. | UN | فالمؤسسات الرسمية وغير الرسمية تحدد الحقوق، وتنظم تخصيص الموارد، وتوزع الأدوار والمسؤوليات للنساء والرجال في المجتمع. |
i) Determinar las funciones y responsabilidades de la administración central y de las autoridades locales en el marco de una política de planificación del uso de la tierra; | UN | ' ١ ' تحديد أدوار ومسؤوليات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في إطار سياسة لتخطيط استعمال اﻷراضي؛ |
Es necesario, por lo tanto, que se preste mayor atención a examinar y propiciar nuevas funciones y responsabilidades para los hombres. | UN | لذا، يبدو من الضروري إيلاء اهتمام كبير للبحث عن أدوار ومسؤوليات جديدة للرجال وتعزيزها. |
i) Determinar las funciones y responsabilidades de la administración central y de las autoridades locales en el marco de una política de planificación del uso de la tierra; | UN | ' ١ ' تحديد أدوار ومسؤوليات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في إطار سياسة لتخطيط استعمال اﻷراضي؛ |
El Iraq también está elaborando procedimientos amplios para prestar asistencia a su personal en el cumplimiento de esas funciones y responsabilidades. | UN | كما يضع العراق إجراءات شاملة لمساعدة موظفيه في تنفيذ هذه المهام والمسؤوليات. |
En el nuevo cargo quedaban incorporadas las funciones y responsabilidades que hasta entonces cumplía el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados. | UN | وقد شمل هذا الترتيب الجديد الوظائف والمسؤوليات السابقة لمنسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة. |
En la Carta de las propias Naciones Unidas se confieren funciones y responsabilidades importantes a ambos órganos. | UN | ويضفي ميثاق الأمم المتحدة على كلا الجهازين مهام ومسؤوليات هامة. |
Todavía no están claras las funciones y responsabilidades respectivas de esas dos dependencias. | UN | أما دور ومسؤوليات كل من هذين المكتبين فلا تزال غير واضحة. |
Asimismo transfirió al Consejo todos los mandatos, mecanismos, funciones y responsabilidades de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ونقل إلى المجلس أيضاً جميع ولايات وآليات ومهام ومسؤوليات لجنة حقوق الإنسان. |
Está disponible información detallada sobre las funciones y responsabilidades previstas de los equipos. | UN | ويمكن بسهولة توفير تفاصيل للأدوار والمسؤوليات المتوخاة للأفرقة لمن يريد الاطلاع عليها. |
Esto ha conducido, a menudo, a una situación en la que se asignan a las organizaciones internacionales nuevas funciones y responsabilidades sin los recursos necesarios. | UN | وقد أفضى هذا إلى وضع تجد فيه المنظمات الدولية نفسها فيه منوطة بأدوار ومسؤوليات جديدة لا تتوفر لها الموارد المطلوبة. |
Las funciones y responsabilidades de estas oficinas se describen en el manual orgánico del Tribunal; se facilitará el texto pertinente a la Comisión Consultiva. | UN | ويرد وصف وظائف ومسؤوليات كل مكتب من هذه المكاتب في الدليل التنظيمي للمحكمة، الذي ستتاح للجنة الاستشارية مسودة منه. |
La equiparación de puestos se había centrado en las funciones y responsabilidades, no en los idiomas. | UN | وتركزت مطابقة الوظائف على الواجبات والمسؤوليات لا على اللغات. |
• Directrices para la supervisión de contratos, así como las funciones y responsabilidades de la División de Adquisiciones y los usuarios con respecto a la administración de contratos; | UN | ● مبادئ توجيهية بشأن مراقبة العقود، وأدوار ومسؤوليات شعبة المشتريات والمستعملين فيما يتعلق بإدارة العقود؛ |
Algunos oradores señalaron los efectos, sobre las actividades para lograr la igualdad de género, de los valores y las creencias tradicionales y las consideraciones culturales que discriminaban contra la mujer, así como la persistencia de estereotipos acerca de las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la familia y en la sociedad. | UN | ولاحظ بعض المتحدثين ما تحدثه القيم والاعتقادات التقليدية وكذلك الاعتبارات الثقافية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة واستمرار الاتجاهات النمطية فيما يتعلق بدور ومسؤولية المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع من أثر على تحقيق المساواة بين الجنسين. |
funciones y responsabilidades de todos los asociados e interesados fundamentales | UN | دور ومسؤولية جميع الشركاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين |
Se celebraron 6 reuniones sobre las funciones y responsabilidades de la Policía Nacional y la Secretaría de Estado para la Seguridad | UN | عقدت 6 اجتماعات بشأن الدور والمسؤوليات المنوطة بقوات قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي ووزير الدولة لشؤون الأمن |