La reformada Organización debe ser receptiva a todos sus miembros, fiel a sus principios fundacionales y capaz de cumplir su mandato. | UN | فالأمم المتحدة بعد إصلاحها يجب أن تستجيب لكل أعضائها، وأن تكون مخلصة لمبادئها التأسيسية وقادرة على القيام بمهامها؛ |
Los principios fundacionales de estas Naciones Unidas son más que simples palabras. | UN | إن المبادئ التأسيسية لهذه الأمم المتحدة أكثر من مجرد كلمات. |
La reformada Organización debe ser receptiva a todos sus miembros, fiel a sus principios fundacionales y capaz de cumplir su mandato; | UN | فالأمم المتحدة بعد إصلاحها يجب أن تستجيب لكل أعضائها، وأن تكون مخلصة لمبادئها التأسيسية وقادرة على القيام بمهامها؛ |
El Sr. Shanmugam recordó los dos principios fundacionales del Foro de pequeños Estados, a saber, su carácter inclusivo y oficioso. | UN | وذكّر السيد شانموغام بالمبدأين التأسيسيين للمنتدى، وهما الشمولية والتداول غير الرسمي. |
Numerosas naciones representadas en este salón pueden enorgullecerse de contar con documentos fundacionales propios que encarnan ese simple concepto. | UN | وبإمكان كثير من الدول الممثلة في هذه القاعة أن يشير بفخر إلى ما لديه من وثائق تأسيسية تجسد هذا المفهوم البسيط. |
Estos temas están en consonancia con el concepto de coherencia tal como figura en la Carta de las Naciones Unidas y en sus objetivos fundacionales. | UN | ورئي أن ذلك يتماشى مع مفهوم التساوق بصيغته المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والأهداف التأسيسية للأمم المتحدة. |
No necesitamos cambiar las normas de procedimiento o las cartas fundacionales. | UN | ولا حاجة لنا إلى تغيير النظم الداخلية أو المواثيق التأسيسية. |
Y al aprovechar esta oportunidad, habremos comenzado a aumentar el beneficio duradero y a honrar los principios fundacionales de las Naciones Unidas. | UN | وبانتهازنا الفرصة التي تتيحها اللحظة الحالية نكون قد بدأنا بتعزيز الفائدة الدائمة وشرف المبادئ التأسيسية للأمم المتحدة. |
El Movimiento de los Países No Alineados se ha mantenido fiel a sus principios fundacionales. | UN | وما انفكت حركة عدم الانحياز مخلصة لمبادئها التأسيسية. |
El próximo año se llevará a cabo la revisión de los mandatos contenidos en las resoluciones fundacionales de la Comisión, en torno a su naturaleza y a la definición de su programa. | UN | وسيشهد العام المقبل مراجعة الولايات التي نصت عليها القرارات التأسيسية للجنة، مع التركيز على طابعها وتحديد برامجها. |
Señaló que todos debían entregarse de nuevo a los objetivos y los principios fundacionales del Consejo. | UN | ولاحظت أن على الجميع إعادة تكريس أنفسهم للعمل وفقاً لأهداف المجلس ومبادئه التأسيسية. |
Sin embargo, los principios fundacionales de la Organización mundial siguen siendo pertinentes. | UN | ومع ذلك، لا تزال المبادئ التأسيسية للمنظمة العالمية تكتسي أهمية حتى يومنا هذا. |
En este mismo sentido, y dado que el tema de género tiene un lugar relevante en las resoluciones fundacionales de la Comisión, esperamos una estrecha colaboración con la recientemente creada ONU-Mujeres. | UN | وبالنظر إلى حقيقة كون المسائل الجنسانية متعلقة بالقرارات التأسيسية للَّجنة، فإننا نأمل بأن يكون هناك تعاون وثيق مع جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة المُنشأ حديثاً. |
Este Salón simboliza la promesa de la humanidad y lo que podemos lograr trabajando juntos para defender esos principios fundacionales. | UN | وترمز هذه القاعة إلى وعد البشرية وإلى ما نستطيع إنجازه من خلال العمل معا لإعلاء شأن تلك المبادئ التأسيسية. |
:: Los instrumentos fundacionales de organizaciones de la sociedad civil y religiosas y otras organizaciones sin fines de lucro; | UN | :: الوثائق التأسيسية للمنظمات الأهلية والدينية والمنظمات الأخرى غير الربحية؛ |
De conformidad con sus instrumentos fundacionales, las organizaciones de la sociedad civil y otras organizaciones sin fines de lucro tendrán derecho a: | UN | وتتمتع الجمعيات الأهلية والمنظمات الأخرى غير الربحية بالحق وفقا لوثائقها التأسيسية في ما يلي: |
De conformidad con esa decisión, se ha proporcionado toda la información pertinente sobre los documentos fundacionales del Consejo y sobre sus actividades. | UN | وقد قُدمت جميع المعلومات ذات الصلة عن الوثائق التأسيسية للمجلس وأنشطته وفقاً لذلك المقرر. |
Recordó que la paz y la cooperación internacionales eran elementos esenciales de los principios fundacionales de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى أن السلم والتعاون الدوليين رئيسيان للمبادئ التأسيسية للأمم المتحدة. |
De conformidad con el párrafo 14 de las resoluciones fundacionales de la Comisión de Consolidación de la Paz, quisiéramos señalar a su atención la recomendación dirigida a la comunidad internacional en relación con las medidas de seguimiento. | UN | ووفقاً للفقرة 14 من القرارين التأسيسيين للجنة بناء السلام، نود أن نلفت انتباهكما إلى التوصية الموجهة إلى المجتمع الدولي بشأن إجراء المتابعة. |
Este interés es exponente de la firme voluntad de reforzar el estado de derecho, los derechos fundamentales y las libertades individuales y encuentra su manifestación primordial en la consagración constitucional de los derechos humanos como valores fundacionales del Estado. | UN | ويبرز هذا الاهتمام إرادة راسخة في تعزيز سيادة القانون والحقوق الأساسية والحريات الفردية، ويجد أول تعبيراته في التكريس الدستوري لحقوق الإنسان، بوصفها قيما تأسيسية للدولة. |
Alegar que los habitantes de las Islas Falkland carecen de ese derecho es contradecir los principios fundacionales del Comité. | UN | والقول بأن سكان جزر فوكلاند لا يتمتعون بهذا الحق يتناقض مع المبادئ التي تأسست عليها اللجنة. |
Para el Movimiento, sus principios fundacionales mantienen plena vigencia. | UN | وبالنسبة للحركة، تحتفظ المبادئ المؤسِّسة لها بصلاحيتها الكاملة. |
Lista de miembros de la configuración encargada de Guinea-Bissau, de conformidad con el párrafo 7 de las resoluciones fundacionales además de los 31 Estados miembros del Comité de Organización | UN | لائحة بأعضاء تشكيلة غينيا - بيساو عملاً بالفقرة 7 من القرارين اللذين أنشئت بموجبهما إضافة إلى الدول الأعضاء في اللجنة التنظيمية والبالغ عددها 31 دولة |
Todas las capacidades fundacionales enumeradas en relación con otras disposiciones del Convenio | UN | كل القدرات المؤسسية التي تم ذكرها في سياق الأحكام الأخرى للاتفاقية |