"fundacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأسيسية
        
    • التأسيسيين
        
    • تأسيسية
        
    • التي تأسست عليها
        
    • المؤسِّسة
        
    • اللذين أنشئت بموجبهما
        
    • المؤسسية التي تم
        
    La reformada Organización debe ser receptiva a todos sus miembros, fiel a sus principios fundacionales y capaz de cumplir su mandato. UN فالأمم المتحدة بعد إصلاحها يجب أن تستجيب لكل أعضائها، وأن تكون مخلصة لمبادئها التأسيسية وقادرة على القيام بمهامها؛
    Los principios fundacionales de estas Naciones Unidas son más que simples palabras. UN إن المبادئ التأسيسية لهذه الأمم المتحدة أكثر من مجرد كلمات.
    La reformada Organización debe ser receptiva a todos sus miembros, fiel a sus principios fundacionales y capaz de cumplir su mandato; UN فالأمم المتحدة بعد إصلاحها يجب أن تستجيب لكل أعضائها، وأن تكون مخلصة لمبادئها التأسيسية وقادرة على القيام بمهامها؛
    El Sr. Shanmugam recordó los dos principios fundacionales del Foro de pequeños Estados, a saber, su carácter inclusivo y oficioso. UN وذكّر السيد شانموغام بالمبدأين التأسيسيين للمنتدى، وهما الشمولية والتداول غير الرسمي.
    Numerosas naciones representadas en este salón pueden enorgullecerse de contar con documentos fundacionales propios que encarnan ese simple concepto. UN وبإمكان كثير من الدول الممثلة في هذه القاعة أن يشير بفخر إلى ما لديه من وثائق تأسيسية تجسد هذا المفهوم البسيط.
    Estos temas están en consonancia con el concepto de coherencia tal como figura en la Carta de las Naciones Unidas y en sus objetivos fundacionales. UN ورئي أن ذلك يتماشى مع مفهوم التساوق بصيغته المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والأهداف التأسيسية للأمم المتحدة.
    No necesitamos cambiar las normas de procedimiento o las cartas fundacionales. UN ولا حاجة لنا إلى تغيير النظم الداخلية أو المواثيق التأسيسية.
    Y al aprovechar esta oportunidad, habremos comenzado a aumentar el beneficio duradero y a honrar los principios fundacionales de las Naciones Unidas. UN وبانتهازنا الفرصة التي تتيحها اللحظة الحالية نكون قد بدأنا بتعزيز الفائدة الدائمة وشرف المبادئ التأسيسية للأمم المتحدة.
    El Movimiento de los Países No Alineados se ha mantenido fiel a sus principios fundacionales. UN وما انفكت حركة عدم الانحياز مخلصة لمبادئها التأسيسية.
    El próximo año se llevará a cabo la revisión de los mandatos contenidos en las resoluciones fundacionales de la Comisión, en torno a su naturaleza y a la definición de su programa. UN وسيشهد العام المقبل مراجعة الولايات التي نصت عليها القرارات التأسيسية للجنة، مع التركيز على طابعها وتحديد برامجها.
    Señaló que todos debían entregarse de nuevo a los objetivos y los principios fundacionales del Consejo. UN ولاحظت أن على الجميع إعادة تكريس أنفسهم للعمل وفقاً لأهداف المجلس ومبادئه التأسيسية.
    Sin embargo, los principios fundacionales de la Organización mundial siguen siendo pertinentes. UN ومع ذلك، لا تزال المبادئ التأسيسية للمنظمة العالمية تكتسي أهمية حتى يومنا هذا.
    En este mismo sentido, y dado que el tema de género tiene un lugar relevante en las resoluciones fundacionales de la Comisión, esperamos una estrecha colaboración con la recientemente creada ONU-Mujeres. UN وبالنظر إلى حقيقة كون المسائل الجنسانية متعلقة بالقرارات التأسيسية للَّجنة، فإننا نأمل بأن يكون هناك تعاون وثيق مع جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة المُنشأ حديثاً.
    Este Salón simboliza la promesa de la humanidad y lo que podemos lograr trabajando juntos para defender esos principios fundacionales. UN وترمز هذه القاعة إلى وعد البشرية وإلى ما نستطيع إنجازه من خلال العمل معا لإعلاء شأن تلك المبادئ التأسيسية.
    :: Los instrumentos fundacionales de organizaciones de la sociedad civil y religiosas y otras organizaciones sin fines de lucro; UN :: الوثائق التأسيسية للمنظمات الأهلية والدينية والمنظمات الأخرى غير الربحية؛
    De conformidad con sus instrumentos fundacionales, las organizaciones de la sociedad civil y otras organizaciones sin fines de lucro tendrán derecho a: UN وتتمتع الجمعيات الأهلية والمنظمات الأخرى غير الربحية بالحق وفقا لوثائقها التأسيسية في ما يلي:
    De conformidad con esa decisión, se ha proporcionado toda la información pertinente sobre los documentos fundacionales del Consejo y sobre sus actividades. UN وقد قُدمت جميع المعلومات ذات الصلة عن الوثائق التأسيسية للمجلس وأنشطته وفقاً لذلك المقرر.
    Recordó que la paz y la cooperación internacionales eran elementos esenciales de los principios fundacionales de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أن السلم والتعاون الدوليين رئيسيان للمبادئ التأسيسية للأمم المتحدة.
    De conformidad con el párrafo 14 de las resoluciones fundacionales de la Comisión de Consolidación de la Paz, quisiéramos señalar a su atención la recomendación dirigida a la comunidad internacional en relación con las medidas de seguimiento. UN ووفقاً للفقرة 14 من القرارين التأسيسيين للجنة بناء السلام، نود أن نلفت انتباهكما إلى التوصية الموجهة إلى المجتمع الدولي بشأن إجراء المتابعة.
    Este interés es exponente de la firme voluntad de reforzar el estado de derecho, los derechos fundamentales y las libertades individuales y encuentra su manifestación primordial en la consagración constitucional de los derechos humanos como valores fundacionales del Estado. UN ويبرز هذا الاهتمام إرادة راسخة في تعزيز سيادة القانون والحقوق الأساسية والحريات الفردية، ويجد أول تعبيراته في التكريس الدستوري لحقوق الإنسان، بوصفها قيما تأسيسية للدولة.
    Alegar que los habitantes de las Islas Falkland carecen de ese derecho es contradecir los principios fundacionales del Comité. UN والقول بأن سكان جزر فوكلاند لا يتمتعون بهذا الحق يتناقض مع المبادئ التي تأسست عليها اللجنة.
    Para el Movimiento, sus principios fundacionales mantienen plena vigencia. UN وبالنسبة للحركة، تحتفظ المبادئ المؤسِّسة لها بصلاحيتها الكاملة.
    Lista de miembros de la configuración encargada de Guinea-Bissau, de conformidad con el párrafo 7 de las resoluciones fundacionales además de los 31 Estados miembros del Comité de Organización UN لائحة بأعضاء تشكيلة غينيا - بيساو عملاً بالفقرة 7 من القرارين اللذين أنشئت بموجبهما إضافة إلى الدول الأعضاء في اللجنة التنظيمية والبالغ عددها 31 دولة
    Todas las capacidades fundacionales enumeradas en relación con otras disposiciones del Convenio UN كل القدرات المؤسسية التي تم ذكرها في سياق الأحكام الأخرى للاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more