"fundamentales contenidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأساسية الواردة
        
    • الرئيسية الواردة
        
    fundamentales contenidos EN LA DECLARACIÓN UNIVERSAL Y A QUE RATIFIQUEN LAS CONVENCIONES UN الأساسية الواردة في الإعلان العالمي، ولتصديق على اتفاقيات الأمـم المتحدة
    humanos y observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales contenidos en la Declaración UN والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الانسان من جانـب
    humanos y libertades fundamentales contenidos en la Declaración Universal UN الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمـــي
    HUMANOS Y LAS LIBERTADES fundamentales contenidos EN LA UN والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي، وللتصديق على
    El resumen de los principios y cuestiones fundamentales contenidos en la propuesta para modernizar las relaciones del Reino Unido con los Territorios figura en el documento A/AC.109/2102. UN ويرد موجز للمبادئ والمسائل الرئيسية الواردة في الاقتراح المتعلق " بتحديث " علاقات المملكة المتحدة باﻷقاليم في الوثيقة A/AC.109/2102.
    fundamentales contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos por los Estados que no son partes UN والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول
    FOMENTO DE LA ACEPTACIÓN UNIVERSAL DE LOS INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS Y OBSERVANCIA DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LIBERTADES fundamentales contenidos EN LA DECLARACIÓN UNIVERSAL DE DERECHOS HUMANOS POR LOS ESTADOS QUE NO UN تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة
    La paz que todos desean deberá basarse en el respeto universal de los principios cardinales y los valores fundamentales contenidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN والسلام الذي نتمناه جميعاً يجب أن يقوم على الاحترام التام للمبادئ والقيم الأساسية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    a) ii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos relativos a los derechos humanos y observancia de los derechos humanos y libertades fundamentales contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas UN تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقـوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمـي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    11. Observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos por los UN 11- مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقـــوق
    2000/23. Observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales contenidos en la Declaración Universal de UN 2000/23- مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة فـي الإعـلان
    Observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos por Estados que no son partes en los pactos internacionales de derechos humanos UN مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    2001/114. Observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales contenidos en la Declaración Universal UN 2001/114 مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقـوق
    Observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos por los Estados que no son partes en los Pactos Internacionales de derechos humanos UN مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    Observancia de los derechos humanos y libertades fundamentales contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas UN مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الاعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافا في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    Los términos del anteproyecto de protocolo deben basarse en el derecho espacial existente y en el respeto por los principios fundamentales contenidos en él. En caso de conflicto, deberán prevalecer los principios existentes. UN وينبغي لبنود مشروع البروتوكول أن تستند إلى قانون الفضاء القائم حالياً وإلى احترام المبادئ الأساسية الواردة فيه، وفي حالة نشوب نزاع فإن المبادئ الحالية ينبغي العمل بها.
    1. Lista de derechos fundamentales contenidos en la Ley Fundamental UN 1 - قائمة الحقوق الأساسية الواردة في القانون الأساسي
    86. Los derechos fundamentales contenidos en la Ley Fundamental son principalmente los derechos de libertad individual, que protegen al individuo, evitando que el Estado coarte su libertad. UN 86- إن الحقوق الأساسية الواردة في القانون الأساسي هي, في المقام الأول, حقوق تتعلق بالحرية الشخصية وبحماية الفرد من تدخل الدولة في حريته.
    Si bien compartimos los principios fundamentales contenidos en el proyecto, tenemos reservas respecto de la redacción de algunas disposiciones que, al identificar y nombrar a un solo Estado, no parecen favorables para el logro del consenso. UN ولئن كنا نؤيد المبادئ الأساسية الواردة في مشروع القرار، فإننا نجد صعوبة في تقبل صياغة أحكام معينة لا تسهم في تحقيق توافق الآراء بسبب استهدافها دولة واحدة وتحديدها بالاسم.
    Su esencia refleja los principios fundamentales contenidos en su Carta, principios que han sustentando la conducción de las relaciones internacionales en los últimos 65 años y cuya fuerza y validez son más evidentes hoy que nunca antes. UN وفي صُلبها، تكمن المبادئ الأساسية الواردة في ميثاقها، وهي مبادئ دعمت مسلك العلاقات الدولية طوال السنوات الـ 65 الماضية، وباتت قوتها وصلاحيتها أكثر وضوحاً اليوم من أي وقت مضى.
    Durante el período transcurrido desde la aprobación de las resoluciones de la Asamblea General, los intentos por apartarse de los compromisos y las obligaciones, fundamentales contenidos en ellas solo han contribuido a ahondar la desconfianza y, en consecuencia, a alejar la posibilidad de una solución cercana. UN 29 - وخلال الفترة التي انقضت منذ اتخاذ قرارات مجلس الأمن، لم تسهم المحاولات للتخلي عن الالتزامات والواجبات الرئيسية الواردة فيها سوى في تعميق عدم الثقة وبالتالي تبديد إمكانية التوصل إلى حل في القريب العاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more