K. Normas humanitarias mínimas/normas fundamentales de humanidad | UN | كاف- المعايير الإنسانية الدنيا/المعايير الإنسانية الأساسية |
Conveniencia de determinar las normas fundamentales de humanidad | UN | استصواب تعيين المعايير الإنسانية الأساسية |
Las normas fundamentales de humanidad no debían utilizarse para diluir las obligaciones de las partes en un conflicto armado, internacional o no internacional, nacidas de tratados o del derecho consuetudinario. | UN | فالمعايير الإنسانية الأساسية لا يجب أن تقدم لإضعاف التزامات الأطراف في المنازعات المسلحة الدولية أو غير الدولية المنصوص عليها في كل من قانون المعاهدات والقانون العرفي. |
Evidentemente, el contenido de las normas fundamentales de humanidad y su naturaleza jurídica serían distintas según fuesen concebidas como un instrumento de difusión o un instrumento normativo. | UN | وستتفاوت بطبيعة الحال محتويات المعايير الإنسانية الأساسية وحسب القصد منها، وهل يقصد منها أن تكون أداة للنشر أم أن تكون أداة لإقامة المعايير. |
Basándonos en los principios fundamentales de humanidad, imparcialidad y universalidad, hemos de trabajar para reafirmar y reforzar la función esencial del derecho internacional y, en particular, del derecho internacional humanitario. | UN | وإذ نرسخ أنفسنا على المبادئ الأساسية للإنسانية والنزاهة والعالمية يتعين علينا أن نعمل على إعادة تأكيد وإعادة دعم المهمة الأساسية للقانون الدولي، لا سيما للقانون الإنسان الدولي. |
Fuentes y métodos para determinar las normas fundamentales de humanidad | UN | مصادر ووسائل تعيين المعايير الإنسانية الأساسية |
25. Algunas respuestas recibidas ofrecieron un indicio de los posibles elementos constitutivos de las normas fundamentales de humanidad. | UN | 25- وأشارت بعض الردود الواردة إلى العناصر التي يمكن أن تتألف منها المعايير الإنسانية الأساسية. |
Las normas fundamentales de humanidad también podían servir para la educación y la capacitación. | UN | ويمكن أن تكون المعايير الإنسانية الأساسية مفيدة أيضا لأغراض التثقيف والتدريب. |
Un segundo objetivo de la reunión de expertos sería analizar la cuestión de las normas fundamentales de humanidad basándose en los acontecimientos de los últimos diez años. | UN | ويجب أن يكون الهدف الثاني لاجتماع الخبراء هو مناقشة قضية المعايير الإنسانية الأساسية في ضوء التطورات التي حدثت على مدى السنوات العشر السابقة. |
Por ello Polonia asignó gran importancia a que la Comisión de Derechos Humanos y, luego la Asamblea General continuaran promoviendo las normas fundamentales de humanidad. | UN | وتحقيقا لذلك، تولي بولندا أهمية كبيرة لزيادة تعزيز المعايير الإنسانية الأساسية في إطار لجنة حقوق الإنسان ثم في إطار الجمعية العامة. |
El Movimiento Internacional de Apostolado en los Medios Sociales Independientes destacó que las normas fundamentales de humanidad deberían integrarse en la legislación nacional y ser enseñadas en todas partes. | UN | وشددت الحركة على وجوب إدماج المعايير الإنسانية الأساسية في التشريعات الوطنية وتعليمها على نطاق واسع. |
El informe no tiene por finalidad llevar a cabo un análisis exhaustivo de los acontecimientos jurídicos relacionados con el proceso de definir unas normas fundamentales de humanidad. | UN | ولا يدعي هذا التقرير أنه يقدم تحليلاً جامعاً للتطورات القانونية المتصلة بعملية تحديد المعايير الإنسانية الأساسية. |
La Unión Europea seguirá promoviendo enérgicamente el respeto del derecho internacional humanitario, así como el respeto y la aplicación de los principios humanitarios fundamentales de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي الدعوة بقوة إلى احترام القانون الإنساني الدولي وكذلك إلى احترام المبادئ الإنسانية الأساسية المتمثلة في النـزعة الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال، والتقيد بها. |
K. Normas humanitarias mínimas/normas fundamentales de humanidad 26 - 27 11 | UN | كاف- المعايير الإنسانية الدنيا/المعايير الإنسانية الأساسية 26 -27 5 |
Conveniencia de determinar las normas fundamentales de humanidad 7 - 12 3 | UN | استصواب تعيين المعايير الإنسانية الأساسية 7 - 12 3 |
Propósitos de las normas fundamentales de humanidad 13 5 | UN | أغراض المعايير الإنسانية الأساسية 13 6 |
Fuentes y métodos para determinar las normas fundamentales de humanidad 14 - 22 6 | UN | مصادر ووسائل تعيين المعايير الإنسانية الأساسية 14 - 22 6 |
Contenido de las normas fundamentales de humanidad 23 - 25 7 | UN | محتوى المعايير الإنسانية الأساسية 23 - 25 8 |
El CICR también estuvo de acuerdo con el Secretario General en que sería útil examinar más detalladamente la responsabilidad jurídica internacional de los grupos armados no pertenecientes al Estado y la conveniencia de valerse de las normas fundamentales de humanidad para hacerlos responsables. | UN | ووافقت اللجنة الدولية للصليب الأحمر مع الأمين العام أيضا على فائدة مواصلة دراسة المساءلة الدولية للجماعات المسلحة من غير الدول وملاءمة المعايير الإنسانية الأساسية كوسيلة لمساءلتها. |
El orador se beneficiará de la labor del experto independiente al respecto y, además, recurrirá a la idea de " normas fundamentales de humanidad " , entendida como la superposición entre las diversas esferas del derecho. | UN | وأضاف أنه سوف يستفيد من أعمال الخبراء المستقلين في هذا الشأن، وسوف يلجأ أيضا إلى فكرة " المعايير الأساسية للإنسانية " التي من المفهوم أنها تشكل تداخلا بين مختلف مجالات القانون. |
Si la labor de identificación de las normas fundamentales de humanidad se lleva a cabo, será necesario asegurar que no entraña un riesgo para el derecho de los tratados vigente. | UN | فإذا بدأ العمل في تحديد معايير إنسانية أساسية فإنه يلزم ضمان ألا تشكل هذه المعايير خطورة على قانون المعاهدات القائم. |