Se redoblarán los esfuerzos por incorporar la perspectiva de género a todos los programas y proyectos de la CEPAL. | UN | وسوف يتم تعزيز الجهود المبذولة في نطاق اللجنة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامجها ومشاريعها. |
Se redoblarán los esfuerzos por incorporar la perspectiva de género a todos los programas y proyectos de la CEPAL. | UN | وسوف يتم تعزيز الجهود المبذولة في نطاق اللجنة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامجها ومشاريعها. |
Uno de los objetivos importantes del subprograma es apoyar la incorporación de una perspectiva de género a todos los niveles. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات. |
Un objetivo importante del subprograma consiste en apoyar la incorporación de una perspectiva de género a todos los niveles. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات. |
En este contexto, el objetivo principal debe ser el logro de la paridad de género a todos los niveles cuanto antes. | UN | ويتعين أن يكون الهدف الأساسي في هذا السياق هو تحقيق التوازن بين الجنسين على جميع المستويات بأسرع ما يمكن. |
Se han destinado oficiales de cuestiones de género a todos los distritos. | UN | وقد تم وزع مسؤولين عن الشؤون الجنسانية في جميع المقاطعات. |
Medida 28. Establecimiento de un sistema de responsabilidades claramente definidas para lograr la paridad de género a todos los niveles en las organizaciones. | UN | التدبير 28 - إنشاء نظام ذي مسؤوليات محددة بوضوح من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع المستويات في المنظمات. |
El Comité recomienda también que se imparta capacitación en que se tengan en cuenta las consideraciones de género a todos los funcionarios del Estado, en particular el personal encargado de hacer cumplir la ley, los miembros de la judicatura y los trabajadores sanitarios. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتوفير تدريب تراعي فيه الفروق بين الجنسين لجميع المسؤولين الحكوميين وبخاصة العاملين في مجال إنفاذ القانون والهيئة القضائية والعاملين في مجال الصحة. |
Ofrecen una sólida base que puede servir de punto de partida para actuar expeditamente y tomar medidas concretas que permitan alcanzar progresos tangibles en la incorporación de la perspectiva de género a todos los niveles y en todas las esferas. | UN | ويشكل هذان اﻹجراءان أساسا راسخا يمكن الانطلاق منه بسرعة في اتخاذ خطوات فعلية لتحقيق تقدم يعتد به في مراعاة منظور الجنس على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
En particular, ambos organismos se han comprometido a crear mayor conciencia de la llamada cultura de género a todos los niveles de la enseñanza general y superior. | UN | وتلتزم كل من الجهتين بصفة خاصة بالتوعية بما يسمى الثقافة الجنسانية على جميع الصعد المدرسية والجامعية. |
Por ello, expresa el reconocimiento del Japón por la tendencia de las Naciones Unidas a incorporar una perspectiva de género a todos sus programas. | UN | ولذا فقد أعربت عن تقدير اليابان لميل الأمم المتحدة إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع برامجها. |
El Plan de acción nacional sobre la mujer fue aprobado para promover la incorporación de la perspectiva de género a todos los planes y programas de desarrollo. | UN | واعتُمدت خطة العمل الوطنية الخاصة بالمرأة بهدف تعزيز تعميم مراعاة البُعد الجنساني في جميع الخطط والبرامج الإنمائية. |
El Plan nacional de desarrollo contiene igualmente planes de acción específicos para incorporar las cuestiones de género a todos los aspectos del desarrollo. | UN | وتشتمل الخطة الإنمائية الوطنية كذلك على خطة عمل محددة لتعميم المنظور الجنساني في جميع مناحي التنمية. |
La transversalidad de género a todos los niveles y la formación en género de todo el personal involucrado con el sector mujer. | UN | :: إدماج النهج الجنساني على جميع المستويات والتدريب الجنساني لجميع الموظفين العاملين مع قطاع المرأة. |
Insistieron en la necesidad de que se ofreciera capacitación en materia de género a todos los niveles, en especial a los oficiales nacionales, y en la importancia de la participación del hombre. | UN | وشددت الوفود على ضرورة التدريب الجنساني على جميع المستويات، خاصة للموظفين الوطنيين، وأهمية مشاركة الرجال. |
Mejoramiento de la capacidad del personal directivo y del personal general en la incorporación de la perspectiva de género a todos los niveles | UN | تعزيز القدرات الإدارية وقدرات الموظفين في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات |
- Crear la capacidad para promover la conciencia de género a todos los niveles del sector de salud; | UN | - بناء القدرة على النهوض بالوعي بالمساواة بين الجنسين على جميع مستويات قطاع الصحة؛ |
iv) En cuanto a la educación y formación, la política aplicada resueltamente por el Gobierno para reducir las desigualdades de género a todos los niveles ha permitido aumentar la tasa bruta y la tasa neta de escolarización femenina. | UN | ' 4` وفيما يخص التعليم والتدريب، أتاحت السياسة الحكومية الواضحة، التي تتعلق بتقليل الفوارق بين الجنسين على جميع المستويات، زيادة المعدّلين الإجمالي والصافي لالتحاق البنات بالمدارس. |
Los organismos de las Naciones Unidas prestan asistencia a los gobiernos en cuestiones relacionadas con el empleo y siempre insisten en la importancia de incorporar las cuestiones relacionadas con el empleo y las perspectivas de género a todos los aspectos de las estrategias nacionales. | UN | وتقوم الهيئات التابعة للأمم المتحدة بالفعل بدعم الحكومات في مسائل العمالة والتأكيد على أهمية تعميم مسائل العمالة وإدراج المنظورات الجنسانية في جميع جوانب الاستراتيجيات الوطنية. |
La Dependencia de Cuestiones de Género y el Equipo de Tareas sobre cuestiones de género de la UNMIL siguieron incorporando las actividades de género a todos los aspectos de la labor de la Misión. | UN | 55 - واصلت الوحدة الجنسانية وفريق المهام الجنساني للبعثة تعميم الاهتمام بالأنشطة الجنسانية في جميع جوانب عمل البعثة. |
:: Un proyecto piloto para extrapolar el Centro de recuperación de víctimas de la violencia de género a todos los hospitales provinciales. | UN | :: مشروع نموذجي لتكرار مركز التعافي من العنف بين الجنسين في جميع مستشفيات الأقاليم. |
d) Dar una formación en que se tenga en cuenta la perspectiva de género a todos los interesados, entre ellos la policía, los fiscales y los magistrados, a fin de atender a las víctimas de actos de violencia, incluida la violencia sexual, particularmente a las mujeres y las niñas. | UN | (د) توفير التدريب الذي يراعي الفوارق بين الجنسين لجميع العناصر الفاعلة، حسبما يلزم، في بعثات حفظ السلام بشأن التعامل مع ضحايا العنف، وبخاصة النساء والفتيات، بما في ذلك العنف الجنسي. |
a) Aplicar una perspectiva de género a todos los seguimientos de conferencias y, cuando convenga, ajustar conforme a ello sus actividades de ejecución, entre otras cosas mediante proyectos destinados específicamente a la mujer; | UN | " )أ( تطبيق مراعاة منظور الجنس على جميع متابعات المؤتمرات والقيام، تبعا لذلك، بتعديل أنشطتها التنفيذية، بما في ذلك إعداد المشاريع المستهدفة للنساء تحديدا؛ |
El mandato del Comité incluía la coordinación de las actividades en materia de género a todos los niveles en Seychelles, así como la elaboración de una política nacional relativa a las cuestiones de género. | UN | وشملت ولاية اللجنة تنسيق الأنشطة الجنسانية على جميع المستويات في سيشيل ووضع سياسة جنسانية وطنية. |
El Comité también espera que la composición de los miembros y el personal de las instituciones nacionales de derechos humanos sea equilibrada desde el punto de vista del género a todos los niveles. | UN | وتتوقع اللجنة أيضا أن يتسم تكوين عضوية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وموظفيها بالتوازن بين الجنسين على كافة الأصعدة. |
Kirguistán proporcionará capacitación en materia de género a todos los funcionarios encargados de la política de personal en el sistema de administración estatal. | UN | وستتيح قيرغيزستان تدريبا في المسائل الجنسانية لجميع المسؤولين المكلفين بالسياسة الخاصة بالموظفين في نظام إدارة الدولة. |