La mujer desempeña un importante papel en muchas actividades económicas, sobre todo en los sectores agrícola y ganadero. | UN | فالمرأة تمارس دوراً هاماً في أنشطة اقتصادية كثيرة، وخاصة في القطاع الزراعي وقطاع تربية الماشية. |
Se espera también que la FAO preste asistencia técnica al sector ganadero, en especial a los productores del sector familiar. | UN | ومن المتوقع كذلك أن تقدم المنظمة مساعدة تقنية لقطاع الماشية توجه لصالح قطاع اﻷسر المنتجة. |
Se ha hecho especial hincapié en la generación de ingresos y en la promoción de las oportunidades de empleo para los pastores de pequeños rebaños y el sector ganadero en general. | UN | وثمة تركيز خاص ينصب على توليد الدخل وتشجيع فرص العمل فيما بين أصحاب القطعان الصغيرة وقطاع الماشية بوجه عام. |
Los daños ocasionados en el sector ganadero pueden desglosarse como sigue: | UN | يمكن حصر اﻷضرار الناجمة في مجال الثروة الحيوانية في النقاط التالية: |
El sector ganadero se caracteriza por una marcada dicotomía entre dos sistemas diferentes pero coexistentes. | UN | 14 - ويتسم قطاع المواشي بانقسامه الواضح إلى نظامين منفصلين لكنهما يتعايشان معا. |
Se prevén también iniciativas semejantes en otras esferas como el sector ganadero, por ejemplo. | UN | ويتوقع قيام مبادرات مشابهة في مجالات أخرى كذلك، كقطاع الماشية على سبيل المثال. |
- facilitar el movimiento de animales a los mercados, reduciendo los obstáculos en favor del comercio ganadero. | UN | :: تسهيل انتقال الماشية إلى الأسواق؛ والتقليل من الحواجز التي تعترض تجارة الماشية. |
Se ha iniciado un proyecto para celebrar conversaciones sobre el comercio ganadero entre importadores del Oriente Medio y exportadores del Cuerno de África, así como para formular estrategias científicas y prácticas para reducir el riesgo de hepatitis engoótica. | UN | وقد بدأ تنفيذ مشروع يرمي إلى إيجاد حوار بشأن تجارة الماشية بين مستورديها من الشرق الأوسط ومصدريها من القرن الأفريقي، فضلا عن استحداث الاستراتيجيات العلمية والعملية للحد من خطر حمى وادي ريفت. |
También apoya la incorporación de una perspectiva de género a las estrategias agrícolas y a la elaboración de una planificación que tenga en cuenta la igualdad de oportunidades en el sector ganadero. | UN | كما تدعم إدماج المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الزراعية وفي صياغة خطط تكافؤ الفرص في قطاع تربية الماشية. |
Desarrollo ganadero y forestal en Quiché | UN | تنمية الماشية والغابات في كيشي |
Las actividades de extensión para el sector ganadero, por ejemplo, dedican más esfuerzos a las mujeres, porque éstas se ocupan más del ganado que los hombres. | UN | فعلى سبيل المثال، يُكرِّس الإرشاد المتعلق بتربية الماشية جهداً أكبر للنساء لأنهن يُعنيْن بالماشية أكثر من الرجال. |
A su vez, los altos precios del pienso han aumentado los costos del sector ganadero y han hecho subir los precios de los productos de la ganadería y los lácteos. | UN | وأدى ارتفاع أسعار الأعلاف بدوره إلى زيادة تكاليف الإنتاج الحيواني، وإلى زيادة أسعار الماشية ومنتجات الألبان. |
:: La promoción de proyectos de mujeres en el sector ganadero, acuícola y hortofrutícola y en la industria artesanal. | UN | :: تعزيز المشاريع النسائية في تربية الماشية وتربية المائيات وصناعات الأغذية الطازجة والصناعات المنـزلية؛ |
- Presidente de la Junta de Desarrollo ganadero y Lechero del Pakistán | UN | - رئيس المجلس الباكستاني المعني بتنمية الثروة الحيوانية ومنتجات الألبان |
32. El Ministro Principal dijo también que se había levantado un censo del sector ganadero a fin de crear un banco de datos para preparar una estrategia global de desarrollo de ese sector. | UN | ٢٣ - وذكر أيضا أنه تم إجراء إحصاء للمواشي بغية إنشاء قاعدة بيانات تيسر وضع استراتيجية شاملة لتنمية الثروة الحيوانية. |
Si observamos detenidamente las pérdidas ocasionadas en el sector ganadero, veremos que éstas aumentan y se duplican día a día. Pueden concretarse de la manera siguiente: | UN | إذا ما تفحصنا الخسائر الناجمة في قطاع الثروة الحيوانية فإننا نجدها تزداد وتتضاعف يوما بعد يوم ويمكن حصرها على النحو التالي: |
562. El MTLDP pretende desarrollar el sector ganadero por industrias componentes, con las siguientes características: | UN | ٢٦٥- ويهدف البرنامج المتوسط الأجل لتنمية الماشية: ٣٩٩١-٨٩٩١، إلى تطوير قطاع المواشي بعناصر صناعية تتسم بما يلي: |
En el África septentrional y en el Oriente Medio la activa participación de la mujer en el sector ganadero y su trabajo en las fincas familiares constituyen contribuciones importantes al suministro de alimentos. | UN | وفي شمال افريقيا والشرق اﻷوسط، يترتب على ارتفاع درجة اشتغال المرأة في قطاع تربية المواشي وعملها في الحقول التي تمتلكها اﻷسر مساهمات كبيرة في توفير المواد الغذائية. |
Entre las actividades a las cuales se presta apoyo en el marco del programa de agricultura y alimentación se encuentran la producción de semillas, la horticultura, los servicios fitosanitarios el mejoramiento de las cosechas, los programas de extensión y capacitación, la sericultura y la apicultura y el desarrollo ganadero. | UN | واﻷنشطة المدعومة في إطار برنامج اﻷغذية والزراعة تشمل إنتاج البذور، والبستنة، وحماية النباتات، وتحسين المحاصيل، واﻹرشاد والتدريب، وتربية دود القز وتربية النحل، وتربية المواشي. |
En el negocio ganadero a nivel industrial también se necesitan instalaciones especiales para los animales y para procesamiento, algo que ningún país en desarrollo empieza construyendo por sí mismo en un principio. | UN | ويستلزم الإنتاج الحيواني المدار بالأساليب الصناعية إلى وحدات خاصة للحيوانات وللتجهيز لا تصنعها أي من البلدان النامية. |
Sólo el subsector ganadero registró un descenso mínimo de la producción. | UN | والقطاع الفرعي للمواشي هو وحده الذي سجل انخفاضاً طفيفاً في الإنتاج. |
Tom Moses, un ganadero que convirtió una protesta pacífica de la comunidad en un pequeño disturbio. | Open Subtitles | توم موسى، الماشية مربي ماشية الذي تحول مجتمع سلمي الاحتجاج إلى أعمال شغب صغير. |
Es fácil ser ganadero con suerte. | Open Subtitles | من السهل أن تكون, مزارعا لديه حظ جيد . |
Esperaría eso de un amigo, cuyo padre fue el mejor ganadero de por estos lares. | Open Subtitles | لم أكن لأتوقع هذا من شخصٍ كان والده راعي مواشي في هذه النواحي |