"garantía bloqueada" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضمان المجمد
        
    • حساب الضمان
        
    • الضمان المعلق
        
    • ضمان مجمد
        
    • الضمان المذكور
        
    • الضمان يتلقّى
        
    • وحسابات الضمان
        
    • الضمان المنشأ
        
    • حساب إيداعي مشروط
        
    • ضمانٍ
        
    • الضمان بمبلغ
        
    • الضمان وتوضع
        
    • الضمان التابع
        
    • الضمان الخاص
        
    • للضمان المعلق
        
    Los estados financieros de la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas se preparan cada seis meses. UN وتصدر البيانات المالية لحساب الضمان المجمد لﻷمم المتحدة كل ستة أشهر.
    Los estados financieros de la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas se preparan cada seis meses. UN وتصدر البيانات المالية لحساب الضمان المجمد للأمم المتحدة مرتين في السنة.
    x) Como medida de fomento de la confianza, se recomienda que las Naciones Unidas faciliten al Iraq un estado de cuentas diario en relación con la cuenta de garantía bloqueada. UN ' ١٠` ويوصى، كتدبير لبناء الثقة، بأن تقوم اﻷمم المتحدة بتزويد العراق ببيان يومي عن مركز حساب الضمان.
    En el párrafo 3 de esa misma resolución, el Consejo decidió además que se podrían utilizar para ese fin hasta 300 millones de dólares de los fondos de la cuenta de garantía bloqueada. UN وقرر مجلس اﻷمن في الفقرة ٣ من القرار ذاته جواز استخدام مبلغ أقصاه ٣٠٠ مليون دولار من حساب الضمان لذلك الغرض.
    El Contralor de las Naciones Unidas autorizaría el pago con cargo a la cuenta de garantía bloqueada una vez que hubiera recibido confirmación de la llegada de las mercancías al Iraq por parte de los agentes independientes de inspección destacados en los puntos de entrada convenidos. UN ويأذن المراقب المالي لﻷمم المتحدة بالدفع من حساب الضمان المعلق بعد تلقي التصديق على وصول السلع إلى العراق من موظفي التفتيش المستقلين المرابطين عند نقاط الدخول المتفق عليها.
    Por ejemplo, el Banco Central puede ofrecer como garantía sus reservas de oro, o el organismo paraestatal encargado de comercializar el café puede destinar dos meses de sus ingresos a una cuenta de garantía bloqueada. UN ويمكن أن يقدم البنك المركزي مثلا جزءا من احتياطه من الذهب كضمان تبعي أو تخصص المؤسسة شبه الحكومية النشطة في تسويق البن ايراداتها لمدة شهرين لحساب ضمان مجمد.
    En la resolución 1284 (1999) el Consejo suspendió los pagos a esa cuenta de garantía bloqueada durante un período inicial de seis meses a contar a partir del 17 de diciembre de 1999. UN وبموجب القرار 1284 (1999)، علق المجلس سداد المدفوعات لحساب الضمان المذكور لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتبارا من 17 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    En el párrafo 3 de la misma resolución, el Consejo decidió además que se pudiera utilizar con ese fin hasta un total de 300 millones de dólares de los fondos de la cuenta de garantía bloqueada. UN وقرر المجلس كذلك، بموجب الفقرة ٣ من القرار نفسه، استخدام مبلغ يصل إلى ٣٠٠ مليون دولار من حساب الضمان المجمد تحقيقا لهذا الغرض.
    En el párrafo 3 de la misma resolución, el Consejo decidió además que se pudiera utilizar con ese fin hasta un total de 300 millones de dólares de los fondos de la cuenta de garantía bloqueada. UN وقرر مجلس اﻷمن بموجب الفقرة ٣ من القرار أنه يجوز استخدام ما يصل مجموعه إلى ٣٠٠ مليون دولار من حساب الضمان المجمد لذلك الغرض.
    Debido al retraso con que se inició la venta de petróleo, no se prevé que en la cuenta de garantía bloqueada se disponga de fondos para realizar exportaciones al Iraq antes de mediados de septiembre. UN ونظرا لتأخير بدء مبيعات النفط لا يتوقع توفر اﻷموال اللازمة لتغطية تكاليف الصادرات إلى العراق في حساب الضمان المجمد حتى منتصف أيلول/سبتمبر.
    En los estados financieros I, II y III se resumen, en sendas páginas, los resultados consolidados de todas las actividades de las Naciones Unidas, excluidas las actividades de mantenimiento de la paz y la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas. UN ٥ - توجز البيانات اﻷول والثاني والثالث للحسابات، كل منها في صفحة واحدة، النتائج الموحدة لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة باستثناء أنشطة حفظ السلام وحساب الضمان المجمد التابع لﻷمم المتحدة.
    Cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas establecida en virtud de las disposiciones de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad UN )البيان الخامس عشر( حســاب الضمان المجمد التابع لﻷمم المتحدة والمنشأ بموجب أحكام قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(
    Nota 22. Cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas establecida de conformidad con las disposiciones de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad. UN الملاحظة ٢٢ - حساب الضمان المجمد التابـع لﻷمــم المتحدة المنشـأ بموجــب أحكام قـرار مجلـس اﻷمــن ٩٨٦ )١٩٩٥(
    :: Actividades de tesorería y administración del efectivo de la cuenta de garantía bloqueada UN :: إدارة خزانة ونقدية حساب الضمان الخاص بالعراق
    Actividades de tesorería y administración del efectivo de la cuenta de garantía bloqueada del Iraq UN رصيد حساب الضمان ومهام الإدارة النقدية في العراق
    Señalo a su atención el monto de los fondos depositados en la cuenta de garantía bloqueada establecida en virtud de las citadas resoluciones. UN وأوجه انتباهكم إلى المبلغ المودع في حساب الضمان الذي أنشئ عملا بهذه القرارات.
    15. También se ha abierto en la Morgan Guaranty Trust Co. una cuenta bancaria correspondiente a la subcuenta de la cuenta de garantía bloqueada mencionada en el párrafo 11 de la resolución 778 (1992) del Consejo de Seguridad, cuenta que todavía no ha recibido fondo alguno. UN ١٥ - كما تم فتح حساب مصرفي للحساب الفرعي لحساب الضمان المعلق المشار اليه في الفقرة ١١ من القرار ٧٧٨ )١٩٩٢( في شركة " مورغان غرانتي تراست " ، بيد أن هذا الحساب لم يحصل بعد على أية أموال.
    La IATA mantenía en una cuenta de garantía bloqueada los fondos correspondientes a los derechos percibidos por concepto del sobrevuelo del Afganistán. UN واستمدت الأموال من الرسوم التي حصَّلها اتحاد النقل الجوي الدولي مقابل الرحلات الجوية في أجواء أفغانستان والتي أودعها في حساب ضمان مجمد.
    En la resolución 1284 (1999), el Consejo suspendió los pagos a esa cuenta de garantía bloqueada durante un período inicial de seis meses a contar a partir del 17 de diciembre de 1999. UN وبموجب القرار 1284 (1999)، عَلَّق مجلس الأمن سداد المدفوعات لحساب الضمان المذكور لفترة أولية مدتها 6 أشهر اعتبارا من 17 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Las exportaciones de petróleo del Iraq se iniciaron en diciembre de 1996, y en enero de 1997 la cuenta de garantía bloqueada empezó a recibir fondos procedentes de las ventas, que se volvieron a transferir a las cuentas de los Estados que habían proporcionado los fondos originales a la cuenta de garantía bloqueada; UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997 بدأ حساب الضمان يتلقّى أموالاً من عائدات المبيعات أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قَدَّمَت الأموالَ الأصلية إلى حساب الضمان.
    5. En los estados financieros I, II y III se resumen los resultados financieros consolidados de todas las actividades de las Naciones Unidas, salvo las actividades de mantenimiento de la paz, la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas respecto del Iraq, la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN 5 - توجز البيانات الأول والثاني والثالث للحسابات النتائج الموحدة لأنشطة الأمم المتحدة باستثناء أنشطة حفظ السلام، وحسابات الضمان المجمد التابع للأمم المتحدة والمتعلقة بالعراق، ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات والمحكمة الجنائيــة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    viii) A petición de los Estados que tengan activos iraquíes congelados, el Consejo de Seguridad podría autorizar la liberación de esos activos para transferirlos a la cuenta de garantía bloqueada establecida en virtud de la resolución 986 o a otro mecanismo convenido, a fin de financiar la adquisición de suministros humanitarios que se necesitan con urgencia. UN ' ٨` ويجوز لمجلس اﻷمن، بطلب من الدول التي تحتفظ بأصول عراقية مجمدة، أن يأذن بوضع هذه اﻷصول في حساب الضمان المنشأ بموجب القرار ٩٨٦ أو في آلية أخرى متفق عليها بغية تمويل شراء اﻹمدادات اﻹنسانية التي هناك حاجة ماسة إليها.
    Si los fondos se mantienen en forma de garantía bloqueada o de carta de crédito, ¿está la institución financiera en situación satisfactoria y tiene buena reputación? UN ● إذا كانت الأموال مودعة في حساب إيداعي مشروط أو في خطاب ائتماني، هل المؤسسة المالية في موقف جيد وذات سمعة حسنة؟
    Las empresas concesionarias de licencias de recursos forestales deben, según los diez reglamentos básicos de la Dirección de Desarrollo Forestal, depositar trimestralmente como compensación a las comunidades locales un mínimo de 1 dólar por metro cúbico de madera talada en una cuenta de garantía bloqueada que la empresa maderera debe abrir y mantener en depósito. UN فبموجب ترخيص من التراخيص المتعلقة بالموارد، التي تنص عليها اللوائح العشر الأساسية لهيئة تنمية الحراجة، يتعين على الشركات أن تدفع للمجتمعات المحلية مبلغا أدناه دولار واحد عن كل متر مكعب من الأخشاب المحصودة في كل ثلاثة أشهر، على أن تودَع الأموال في حسابِ ضمانٍ تفتحه الشركة العاملة في مجال قطع الأخشاب وتُستَأمن عليه.
    b) En la misma resolución, el Consejo de Seguridad autorizó también al Secretario General a mantener en la cuenta de garantía bloqueada hasta 131 millones de dólares a fin de asegurar a las Naciones Unidas, sus representantes, agentes y contratistas individuales por un período de seis años respecto de todas las actividades relacionadas con el programa " Petróleo por alimentos " desde su creación. UN (ب) بموجب نفس القرار، أذن مجلس الأمن للأمين العام بأن يحتفظ في حساب الضمان بمبلغ يصل إلى 131 مليون دولار لغرض توفير تعويضات للأمم المتحدة وممثليها ووكلائها والشركات المستقلة المتعاقدة معها لمدة ست سنوات فيما يتعلق بجميع الأنشطة ذات الصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء منذ إنشائه؛
    Si el Consejo estuviera de acuerdo con esta propuesta, los fondos, una vez transferidos dentro de la cuenta de garantía bloqueada, se pondrían a disposición del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría de las Naciones Unidas, que presta apoyo a las actividades del Coordinador de Alto Nivel. UN وفي حال موافقة المجلس على هذا الاقتراح، ستحول الأموال في إطار حساب الضمان وتوضع تحت تصرف إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، التي تتولى تقديم الدعم لأنشطة المنسق الرفيع المستوى.
    Se pasó a pérdidas y ganancias un total de 4.358 dólares por concepto de cuentas por cobrar correspondientes a la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas. UN وقد شُطب ما مجموعه 358 4 دولارا من حسابات القبض المتصلة بحساب الضمان التابع للأمم المتحدة.
    Como consecuencia de la falta de recursos, una cantidad considerable de los alimentos destinados al centro y el sur se pagó con fondos de contrapartida con cargo a la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas. UN ونتيجة لانعدام الموارد غطي قدر كبير من اﻷغذية الموجهة إلى الوسط والجنوب بأموال مناظرة من حساب اﻷمم المتحدة للضمان المعلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more