El dióxido de carbono (CO2), es con mucho, el gas de efecto invernadero que más contribuye al calentamiento de la Tierra. | UN | ٢٤ - ويعد ثاني أكسيد الكربون، الى حد بعيد، هو أهم غازات الاحتباس الحراري ويسهم في الاحترار العالمي. |
El programa de concesión de préstamos en condiciones favorables para estimular el ahorro de energía tiene por objeto contribuir a la disminución de las emisiones de gas de efecto invernadero. | UN | ويهدف برنامج القروض الميسّرة للاقتصاد في الطاقة في هنغاريا إلى تقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Hay que hacer todo lo posible por reducir las emisiones de gas de efecto invernadero y estabilizar su concentración en la atmósfera en un nivel que impida que el sistema climático se vea afectado peligrosamente por la acción del ser humano. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Protege a los bosques gracias al menor uso de los combustibles fósiles, de forma que se minimizan las emisiones de gas de efecto invernadero. | UN | وهو يحمي الغابات من خلال الحد من استخدام الوقود الأحفوري، وبالتالي التقليل من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
El problema de los MDL es que está concebido para pagar por la reducción de emisiones de gas de efecto invernadero. | UN | وتتمثل مشكلة آلية التنمية النظيفة في أنها قد صُممت لدفع تكاليف خفض انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري. |
Estos países también han demostrado su compromiso con la reducción de las emisiones de gas de efecto invernadero para mitigar el cambio climático. | UN | وقد أبدت هذه البلدان التزامها بتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من أجل الحد من تغير المناخ. |
El sector del transporte en su conjunto también representó un tercio de las emisiones de gas de efecto invernadero de Tailandia. | UN | وأسهم قطاع النقل بمجمله أيضا في ثلث حجم انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في تايلند. |
También se traduciría en una importante reducción de las emisiones de gas de efecto invernadero y de contaminantes del aire. | UN | كما سيسفر ذلك عن انخفاض ملحوظ في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وملوثات الهواء. |
Si el transporte marítimo fuera un país, sería el quinto mayor productor de emisiones de gas de efecto invernadero. | UN | فإن شبهنا الشحن البحري على الصعيد العالمي ببلد ما، لكانت رتبته الخامس بين أكبر منتجي انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Número de solicitudes de créditos en concepto de reducciones de emisiones de gas de efecto invernadero | UN | عدد الطلبات المقدمة للحصول على ائتمانات تتعلق بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري |
Cuantía total de los ingresos generados por los créditos en concepto de reducción de las emisiones de gas de efecto invernadero | UN | المبلغ الإجمالي لعائدات الائتمانات المتعلقة بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري |
El ozono absorbe la radiación UV y es un gas de efecto invernadero. | UN | فالأوزون يمتص الأشعة فوق البنفسجية، وهو أحد غازات الاحتباس الحراري. |
Ha emprendido la reducción de sus emisiones de gas de efecto invernadero y actualmente realiza inversiones en el desarrollo con bajas emisiones de carbono. | UN | وقد قطع بلدها على نفسه عهدا بتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ويقوم في الوقت الحاضر بالاستثمار في التنمية منخفضة الكربون. |
Se calcula que la deforestación y degradación forestal causan el 17% de las emisiones de gas de efecto invernadero a escala mundial. | UN | 8 - إزالة الغابات وتدهورها مسؤولان عما يقدر بـ 17 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في العالم. |
La producción de alimentos actualmente es responsable de un cuarto de las emisiones de gas de efecto invernadero. | TED | الإنتاج الغذائي مسؤول حاليًا عن ربع انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Polonia informó de que experimentaba dificultades en la reducción a largo plazo del gas de efecto invernadero debido al rápido crecimiento de la economía y la producción basada en el uso intensivo del carbón. | UN | وأفادت بولندا عن مصاعب في تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري على المدى الطويل نظرا للنمو الاقتصادي السريع والإنتاج الذي يعتمد بكثافة على الفحم. |
El ozono es un gas de efecto invernadero, por lo que es indispensable cuantificar su función en el cambio climático mediante mediciones constantes de alta calidad tanto de su abundancia como de su perfil vertical. | UN | فالأوزون هو غاز من غازات الاحتباس الحراري ويتطلب التحديد الكمي لدوره في تغير المناخ قياسات عالية الجودة ومستمرة لكل من التوافر الكلي ورصد المقاطع الرأسية لتركيز الأوزون. |
Por lo tanto, Malasia insta a los países incluidos en el Anexo I a transferir sus tecnologías que no afecten al clima a los países no incluidos en dicho Anexo como parte de las medidas encaminadas a reducir las emisiones de gas de efecto invernadero. | UN | لذلك تحث ماليزيا البلدان الواردة أسماؤها في المرفق الأول على نقل تكنولوجياتها المواتية لمناخ إلى البلدان غير الواردة أسماؤها في المرفق الأول كتدابير جزئية لتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Se requiere una urgente respuesta si se pretende alcanzar los objetivos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, pues es evidente la necesidad de reducir más las emisiones de gas de efecto invernadero para detener el calentamiento de la Tierra. | UN | ويلزم رد عاجل لتلبية أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ، لأن من الواضح أنه يلزم تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري لوقف احترار الكرة الأرضية. |
Nauru brinda una excelente oportunidad de reducir realmente las emisiones de gas de efecto invernadero a los países donantes que buscan la manera de neutralizar esas emisiones. | UN | وتقدم ناورو للبلدان المانحة التي تبحث عن طرقٍ لفعل شيء يقابل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري فرصة ممتازة لإحداث تخفيضات حقيقية. |
12. En la actualidad, el transporte representa el 13% de las emisiones mundiales de gas de efecto invernadero, y un poco menos de la cuarta parte de las emisiones de dióxido de carbono relacionadas con la energía procedente del sector energético. | UN | 12 - ويشكل النقل حاليا ما نسبته 13 في المائة من انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري في العالم ونحو ما يقل قليلا عن ربع انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون المتصلة بالطاقة الناشئة عن قطاع الطاقة. |