Los gastos de los Recursos Especiales del Programa (REP) disminuyeron en un 8%, a 46 millones de dólares. | UN | أما نفقات موارد البرامج الخاصة فقد هبطت بنسبة ٨ في المائة الى ٤٦ مليون دولار. |
El cuadro 8 muestra los gastos de los proyectos por país para los años 1991, 1992 y 1993. | UN | أما الجدول ٨ فيبين نفقات المشاريع حسب اﻷقطار في السنوات ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
En dichos países, el 15% del total de los gastos de los hogares corresponde al sector del transporte. | UN | ويوجه 15 في المائة من مجموع نفقات الأسر المعيشية في هذه البلدان إلى قطاع النقل. |
Este método garantizaba el registro de los gastos de los viajes, independientemente del código de gastos en IMIS al que se imputó en última instancia. | UN | وأتاحت هذه الطريقة تسجيل نفقات السفر، بغض النظر عن وجه الإنفاق الوارد في النظام الذي أدرجت فيه النفقات في نهاية المطاف. |
En 1992, los gastos de los SAT ascendieron a 14,5 millones de dólares y los de los SAO, a 8,3 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٢، بلغت نفقات خدمات الدعم التقني ١٤,٥ مليون دولار ونفقات الخدمات الادارية والتشغيلية ٨,٣ مليون دولار. |
Comparación de los gastos de los programas y los gastos con cargo al presupuesto | UN | مقارنة نفقات البرنامج ونفقات ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي |
En 1992, los gastos de los SAT ascendieron a 14,5 millones de dólares y los de los SAO, a 8,3 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٢، بلغت نفقات خدمات الدعم التقني ١٤,٥ مليون دولار ونفقات الخدمات الادارية والتشغيلية ٨,٣ مليون دولار. |
Los gastos de apoyo de los organismos son hasta cierto punto función de los gastos de los programas. | UN | والى حد ما تعد نفقات تكاليف دعم الوكالات دالة على النفقات البرنامجية. |
En 1992, los gastos del UNICEF en operaciones de emergencia ascendieron a unos 170 millones de dólares, es decir, al 24% del total de los gastos de los programas. | UN | وفي عام ١٩٩٢، بلغت نفقات عمليات الطوارئ لليونيسيف نحو ١٧٠ مليون دولار، أي ٢٤ في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية. |
En contraste, en 1990, los gastos en operaciones de emergencia habían ascendido a 50 millones de dólares, es decir, al 8% del total de los gastos de los programas. | UN | وفي المقابل، بلغت نفقات عمليات الطوارئ في عام ١٩٩٠، ٥٠ مليون دولار، أي ٨ في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية. |
gastos de los fondos y programas administrados por el Programa | UN | نفقات الصناديق والبرامج التي يتولى إدارتها |
En 1993, el total de los gastos de los programas correspondientes a actividades de cooperación técnica ascendió a aproximadamente 1.000 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع نفقات البرامج المتعلقة بأنشطة التعاون التقني في عام ١٩٩٣ نحو بليون دولار. |
Como resultado de ello, la OACNUR estaba efectuando más gastos de los necesarios. | UN | ونتيجة لذلك، كانت نفقات المفوضية أكثر من اللازم. |
Los gatos por concepto de apoyo a las actividades de cooperación técnica se incluyen en la medida en que no están integrados en las estimaciones de gastos de los presupuestos ordinarios. | UN | وتدرج النفقات على تكاليف دعم أنشطة التعاون التقني بقدر ما هي غير مدمجةفي تقديرات نفقات الميزانية العادية. |
A juicio de la Junta, este es un mecanismo útil para que las oficinas de los países puedan supervisar y fiscalizar los gastos de los proyectos. | UN | ومن رأي المجلس، أن هذه آلية مفيدة لقيام المكاتب القطرية بمراقبة ورصد نفقات المشاريع. |
gastos de los fondos fiduciarios para fines generales 8,6 12,7 5,2 | UN | نفقات صناديق اﻷمم المتحدة الاستئمانية العامة |
En el gráfico V se muestran los gastos de los fondos fiduciarios por esfera de actividad en los últimos tres bienios. | UN | ويوضح الشكل الخامس نفقات الصناديق الاستئمانية حسب ميدان نشاطها خلال فترات السنتين الثلاث السابقة. |
Se ayudará a los refugiados a sufragar los gastos de los procedimientos judiciales y administrativos cuando sea necesario. | UN | وسوف تقدم إلى اللاجئين مساعدة فيما يتعلق بتكاليف المحاكم والاجراءات اﻹدارية إذا لزم اﻷمر. |
gastos de los programas Párrafo 85 Párrafo 69 Párrafo 105 15 Párrafos 83 a 86 | UN | النفقات البرنامجية الفقرة 85 الفقرة 69 الفقرة 105 15 الفقرات 83 إلى 86 |
Los gastos de los proyectos interregionales y mundiales representaron menos del 7% del total. | UN | واستأثرت النفقات في إطار المشاريع اﻷقاليمية والعالمية بأقل من ٧ في المائة من المجموع. |
Eso refleja, en parte, la disminución de los gastos de los hogares. | UN | ويدل ذلك بصورة جزئية على ضعف إنفاق الأسر المعيشية. |
En el cuadro que figura a continuación se ofrece una comparación con la cuantía de los gastos de los dos años anteriores. | UN | وفي الجدول أدناه مقارنة بمستويات التكلفة في السنتين السابقتين. |
En el cuadro 4 figura la distribución de los gastos de los programas de emergencia y rehabilitación por esferas de programas. | UN | ويبين الجدول ٤ توزيع اﻹنفاق البرنامجي على حالات الطوارئ وإعادة التأهيل حسب الميدان البرنامجي. |
:: Las Naciones Unidas, en colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, revise rigurosamente el tratamiento contable de gastos de los organismos de ejecución e introduzca los cambios que sean necesarios en la política contable a más tardar en 2014. | UN | :: القيام، بالتعان مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، باستعراض دقيق للمعالجة المحاسبية لتسجيل النفقات عن طريق الوكالات المنفذة، وإدخال أي تغييرات ضرورية على السياسة المحاسبية في موعد أقصاه 2014. |
Por categoría de gastos, el 97% del total de gastos en concepto de servicios por contrata con particulares y empresas correspondieron a gastos de los programas. | UN | وحسب فئة المصروفات، كانت نسبة قدرها 97 في المائة من مجموع الخدمات التعاقدية مع الأفراد والشركات هي مصروفات البرنامج. |