"genético" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجينية
        
    • الوراثية
        
    • الجيني
        
    • وراثي
        
    • الجينات
        
    • الوراثي
        
    • وراثية
        
    • جيني
        
    • جينية
        
    • جينات
        
    • وراثياً
        
    • وراثة
        
    • جينياً
        
    • وراثيا
        
    • الجينيه
        
    Parece que cada par tuyo está codificado... para un propósito genético especifico Open Subtitles كل أزواج القواعد تظهر أنها مُشفّرة لبعض الأهداف الجينية الخاصة
    Pero las mutaciones recesivas pueden acumularse en el fondo genético de la población a medida que cada portador pasa la mutación a muchos descendientes. UN غير أن الطفرات المتنحية قد تتراكم في الجميعة الجينية للسكان، اذ ان كل حامل للجينة المعيبة ينقل الطفرة الى ذرية عديدة.
    Kazajstán mencionó la necesidad de mantener centros regionales que almacenen material genético. UN وأشارت كازاخستان إلى ضرورة وجود مراكز إقليمية لتخزين المواد الوراثية.
    Por lo tanto, viralizamos todo su código genético dentro de su cuerpo. Open Subtitles لهاذا علينا أن نقوم بفك الرمز الجيني بأكمله في الجثث
    Un híbrido genético de un ser humano y una criatura llamada Insecto Iratus. Open Subtitles هَجين وراثي مُختلط بين البشر و شيئا ما يدعى حشرة إيراتوس
    Por esta razón, las mutaciones recesivas que se introducen en el fondo genético causan un daño total finito a través de las generaciones de descendientes. UN ولهذا السبب، تحدث الطفرات المتنحية المستحثة حديثا في جميعة الجينات ضررا تاما محددا في أجيال الخلف.
    Esto ilustra lo que mis amigos en salud pública afirman con frecuencia, que su código postal es más importante que su código genético. TED أوضحت تلك الدراسة ما يقوله أصدقائي في الصحة العامة هذه الأيام: أن رمز المنطقة البريدي أكثر أهمية من الرمز الوراثي
    De hecho, el odio no tiene un origen genético sino social. UN وأشارت إلى أن مصادر الكراهية ليست، في الواقع، مصادر وراثية ولكنها مصادر اجتماعية.
    Pidieron que se pusiera fin al proyecto de inmediato y que se devolviera el material genético reunido hasta el momento. UN وطالبوا بوقف المشروع فورا، وإعادة المواد الجينية المجمعة حتى اﻵن دون إبطاء.
    F. Microorganismos, otros organismos y material genético genéticamente modificados UN الكائنات المجهرية والكائنات اﻷخرى والمواد الجينية المحورة وراثيا
    Antes de que se concertara el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el material genético natural se consideraba un bien público y, dadas esas características, era imposible determinar su propiedad. UN وقبل اتفاقية التنوع البيولوجي كانت الموارد الجينية الطبيعية المنشأ تعتبر منفعة عامة وبالتالي فلم يكن امتلاكها ممكنا.
    Vamos a encontrar a ese demonio genético y decirle que si no habla le haremos lo mismo que a su amigo. Open Subtitles نحن نحاول إيجاد الجينة الوراثية الغريبة للشياطين وأقول له أننا سنفعل به مثلما فعلنا بصديقه إن لم يتكلم
    Hay chicos que saben cómo código genético y el ingeniero de un virus. Open Subtitles هناك أشخاص يعرفون كيف يمكنهم تشفير و تغير الهندسة الوراثية لفيروس
    Es tranquilizador que los dos métodos diferentes de evaluación del riesgo genético den estimaciones razonablemente análogas. UN ومما يدعو للاطمئنان أن الطريقتين المختلفتين المتبعتين في تقدير الخطورة الوراثية تعطيان تقديرات تتشابه تشابها معقولا.
    Por lo tanto, viralizamos todo su código genético dentro de su cuerpo. Open Subtitles لهذا علينا أن نقوم بفك الرمز الجيني بأكمله في الجثث
    Hay serios temores acerca del futuro genético de la nación. UN ويبدو أن هناك مخاوف شديدة بالنسبة للمستقبل الجيني للشعب.
    Santa Elena tiene una incidencia muy elevada de diabetes e hipertensión, enfermedades que se consideran de origen genético. UN ونسبة الإصابة بمرض السكر وضغط الدم في سانت هيلانة بالغة الارتفاع، ويرى كثيرون أن أصل هذه الظاهرة وراثي.
    Por esta razón, las mutaciones recesivas que se introducen en el fondo genético causan un daño total finito a través de las generaciones de descendientes. UN ولهذا السبب، تحدث الطفرات المتنحية المستحثة حديثا في مجموعة الجينات ضررا تاما محدودا في أجيال الخلف.
    En este caso la reparación es más difícil, y los cambios o pérdidas de código genético más probables. UN وعندئذ يصبح الاصلاح أصعب وتزداد احتمالات حصول تغير أو فقدان في الراموز الوراثي.
    En el método se utiliza un algoritmo genético para optimizar la distribución interna de las naves espaciales, a fin de maximizar su capacidad de supervivencia en un entorno de desechos espaciales. UN ويستخدم هذا الأسلوب خواريزمية وراثية من أجل ترتيب التصميم الداخلي للمركبة الفضائية بالشكل الأمثل الذي يزيد إلى أقصى حد ممكن قابليتها للبقاء في بيئة الحطام الفضائي.
    Es un derecho genético, innato, que tenemos, como caminar, hablar o ver. TED إنه حق جيني لدينا ، كما أننا نمشي أو نرى أو نسمع.
    - preparar material genético para la regeneración artificial en el clima modificado, reevaluación de los planes de gestión forestal; UN ■ إعداد مواد جينية للتجدد الاصطناعي في الظروف المناخية المتغيرة، وإعادة تقييم خطط إدارة الغابات؛
    El Dr. Tanaka dice que usando el mapa genético el cuerpo puede reestructurarse. Open Subtitles يقول الدكتور تاناكا إذا إستخدمت جهاز الخطط الوراثية التي تمثل جينات الجسم ، فيمكنها إعادة هندسة نفسها
    Si es genético, lo tuvo toda la vida. ¿Por qué ahora? Open Subtitles إن كان وراثياً فإنه لديه طوال حياته، لم الآن؟
    Lamento desilusionarte, pero nunca voy a curarme. Es genético. Open Subtitles أكره أن أفجر فقاعة أفكارك لكنني لا يمكنني الشفاء، إنّه وراثة
    Oprimo en chimpancé, y llego a nuestro más cercano pariente genético; TED أضغط على رابط الشيمبانزي وأتوصل إلى القريب الأقرب جينياً لنا
    Creo que su código genético contiene la clave. Open Subtitles أعتقد أن الشفره الجينيه له تحتوى على المفتاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more