Parece que cada par tuyo está codificado... para un propósito genético especifico | Open Subtitles | كل أزواج القواعد تظهر أنها مُشفّرة لبعض الأهداف الجينية الخاصة |
Pero las mutaciones recesivas pueden acumularse en el fondo genético de la población a medida que cada portador pasa la mutación a muchos descendientes. | UN | غير أن الطفرات المتنحية قد تتراكم في الجميعة الجينية للسكان، اذ ان كل حامل للجينة المعيبة ينقل الطفرة الى ذرية عديدة. |
Kazajstán mencionó la necesidad de mantener centros regionales que almacenen material genético. | UN | وأشارت كازاخستان إلى ضرورة وجود مراكز إقليمية لتخزين المواد الوراثية. |
Por lo tanto, viralizamos todo su código genético dentro de su cuerpo. | Open Subtitles | لهاذا علينا أن نقوم بفك الرمز الجيني بأكمله في الجثث |
Un híbrido genético de un ser humano y una criatura llamada Insecto Iratus. | Open Subtitles | هَجين وراثي مُختلط بين البشر و شيئا ما يدعى حشرة إيراتوس |
Por esta razón, las mutaciones recesivas que se introducen en el fondo genético causan un daño total finito a través de las generaciones de descendientes. | UN | ولهذا السبب، تحدث الطفرات المتنحية المستحثة حديثا في جميعة الجينات ضررا تاما محددا في أجيال الخلف. |
Esto ilustra lo que mis amigos en salud pública afirman con frecuencia, que su código postal es más importante que su código genético. | TED | أوضحت تلك الدراسة ما يقوله أصدقائي في الصحة العامة هذه الأيام: أن رمز المنطقة البريدي أكثر أهمية من الرمز الوراثي |
De hecho, el odio no tiene un origen genético sino social. | UN | وأشارت إلى أن مصادر الكراهية ليست، في الواقع، مصادر وراثية ولكنها مصادر اجتماعية. |
Pidieron que se pusiera fin al proyecto de inmediato y que se devolviera el material genético reunido hasta el momento. | UN | وطالبوا بوقف المشروع فورا، وإعادة المواد الجينية المجمعة حتى اﻵن دون إبطاء. |
F. Microorganismos, otros organismos y material genético genéticamente modificados | UN | الكائنات المجهرية والكائنات اﻷخرى والمواد الجينية المحورة وراثيا |
Antes de que se concertara el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el material genético natural se consideraba un bien público y, dadas esas características, era imposible determinar su propiedad. | UN | وقبل اتفاقية التنوع البيولوجي كانت الموارد الجينية الطبيعية المنشأ تعتبر منفعة عامة وبالتالي فلم يكن امتلاكها ممكنا. |
Vamos a encontrar a ese demonio genético y decirle que si no habla le haremos lo mismo que a su amigo. | Open Subtitles | نحن نحاول إيجاد الجينة الوراثية الغريبة للشياطين وأقول له أننا سنفعل به مثلما فعلنا بصديقه إن لم يتكلم |
Hay chicos que saben cómo código genético y el ingeniero de un virus. | Open Subtitles | هناك أشخاص يعرفون كيف يمكنهم تشفير و تغير الهندسة الوراثية لفيروس |
Es tranquilizador que los dos métodos diferentes de evaluación del riesgo genético den estimaciones razonablemente análogas. | UN | ومما يدعو للاطمئنان أن الطريقتين المختلفتين المتبعتين في تقدير الخطورة الوراثية تعطيان تقديرات تتشابه تشابها معقولا. |
Por lo tanto, viralizamos todo su código genético dentro de su cuerpo. | Open Subtitles | لهذا علينا أن نقوم بفك الرمز الجيني بأكمله في الجثث |
Hay serios temores acerca del futuro genético de la nación. | UN | ويبدو أن هناك مخاوف شديدة بالنسبة للمستقبل الجيني للشعب. |
Santa Elena tiene una incidencia muy elevada de diabetes e hipertensión, enfermedades que se consideran de origen genético. | UN | ونسبة الإصابة بمرض السكر وضغط الدم في سانت هيلانة بالغة الارتفاع، ويرى كثيرون أن أصل هذه الظاهرة وراثي. |
Por esta razón, las mutaciones recesivas que se introducen en el fondo genético causan un daño total finito a través de las generaciones de descendientes. | UN | ولهذا السبب، تحدث الطفرات المتنحية المستحثة حديثا في مجموعة الجينات ضررا تاما محدودا في أجيال الخلف. |
En este caso la reparación es más difícil, y los cambios o pérdidas de código genético más probables. | UN | وعندئذ يصبح الاصلاح أصعب وتزداد احتمالات حصول تغير أو فقدان في الراموز الوراثي. |
En el método se utiliza un algoritmo genético para optimizar la distribución interna de las naves espaciales, a fin de maximizar su capacidad de supervivencia en un entorno de desechos espaciales. | UN | ويستخدم هذا الأسلوب خواريزمية وراثية من أجل ترتيب التصميم الداخلي للمركبة الفضائية بالشكل الأمثل الذي يزيد إلى أقصى حد ممكن قابليتها للبقاء في بيئة الحطام الفضائي. |
Es un derecho genético, innato, que tenemos, como caminar, hablar o ver. | TED | إنه حق جيني لدينا ، كما أننا نمشي أو نرى أو نسمع. |
- preparar material genético para la regeneración artificial en el clima modificado, reevaluación de los planes de gestión forestal; | UN | ■ إعداد مواد جينية للتجدد الاصطناعي في الظروف المناخية المتغيرة، وإعادة تقييم خطط إدارة الغابات؛ |
El Dr. Tanaka dice que usando el mapa genético el cuerpo puede reestructurarse. | Open Subtitles | يقول الدكتور تاناكا إذا إستخدمت جهاز الخطط الوراثية التي تمثل جينات الجسم ، فيمكنها إعادة هندسة نفسها |
Si es genético, lo tuvo toda la vida. ¿Por qué ahora? | Open Subtitles | إن كان وراثياً فإنه لديه طوال حياته، لم الآن؟ |
Lamento desilusionarte, pero nunca voy a curarme. Es genético. | Open Subtitles | أكره أن أفجر فقاعة أفكارك لكنني لا يمكنني الشفاء، إنّه وراثة |
Oprimo en chimpancé, y llego a nuestro más cercano pariente genético; | TED | أضغط على رابط الشيمبانزي وأتوصل إلى القريب الأقرب جينياً لنا |
Creo que su código genético contiene la clave. | Open Subtitles | أعتقد أن الشفره الجينيه له تحتوى على المفتاح |