La capacidad de generación de ingresos de la familia, que es fundamental, puede fortalecerse en un medio económico estable, progresivo y vibrante. | UN | وإن قدرات اﻷسرة على توليد الدخل، وهي حيوية حدا، يمكن تعزيزها في ظل بيئة اقتصادية مستقرة تقدمية ونابضة بالحياة. |
La generación de radiación de poca actividad de aplicaciones nucleares en medicina, agricultura y muchas otras actividades ha venido en constante aumento. | UN | إذ يتزايد باضطراد توليد النفايات المنخفضة اﻹشعاع من التطبيقات النووية في ميادين الطب والزراعة ومن كثير من اﻷنشطة اﻷخرى. |
Continuará también promoviendo actividades económicas sostenibles a través de su programa de generación de ingresos. | UN | وستواصل تشجيع الاضطلاع بأنشطة اقتصادية مستدامة من خلال برنامجها الرامي الى توليد الدخل. |
El que un 70% de los niños de las zonas ocupadas por los talibans no reciban educación amenaza con crear una generación de analfabetos. | UN | وهنالك ٧٠ في المائة من اﻷطفال بلا تعليم في المناطق التي تحتلها حركة طالبان مما يهدد بخلق جيل من اﻷميين. |
Los dirigentes de hoy en día deben poner fin a los odios para no legar conflictos étnicos a la próxima generación. | UN | ويتعين على متخذي القرارات اليوم أن يضعوا حدا للحقد لكي لا يتم توريث المنازعات اﻹثنية إلى الجيل القادم. |
Esto también obligó a aumentar el presupuesto del proyecto de asentamiento local al intensificarse las actividades de generación de ingresos para este grupo. | UN | وقد أدى ذلك ايضا الى ارتفاع في ميزانية مشروع التوطين المحلي نتج عن تكثيف اﻷنشطة المدرة للدخل لصالح هذه المجموعة. |
La generación de hidroelectricidad representa la parte principal del abastecimiento de electricidad de la región. | UN | ويستأثر توليد الطاقة الكهرمائية بالشطر اﻷعظم من إنتاج إمدادات الطاقة الكهربائية في المنطقة. |
Continuará también promoviendo actividades económicas sostenibles a través de su programa de generación de ingresos. | UN | وستواصل تشجيع الاضطلاع بأنشطة اقتصادية مستدامة من خلال برنامجها الرامي الى توليد الدخل. |
Cabe señalar que la planta de generación de ambas represas está en malas condiciones. | UN | وينبغي ملاحظة أن حالة محطتي توليد الكهرباء عند السدين كليهما رديئة للغاية. |
También seguirá promoviendo actividades económicas sostenibles a través de su programa de generación de ingresos. | UN | وستواصل تشجيع الاضطلاع بأنشطة اقتصادية مستدامة من خلال برنامجها الرامي الى توليد الدخل. |
Muchos países informaron de planes para expandir la generación de energía hidroeléctrica. | UN | وأبلغ العديد من البلدان عن خطط لزيادة توليد الطاقة الكهرمائية. |
Un país también señaló que tenía problemas de contaminación del agua debido al mal manejo de los desechos tóxicos producidos por la generación de electricidad. | UN | كما أشار بلد واحد إلى وجود تلوث في المياه بسبب إساءة التصرف في التخلص من النفايات السامة الناجمة عن توليد الكهرباء. |
Debido a que los pobres no tienen los atributos sociales necesarios para superar la pobreza, este problema suele pasar de una generación a otra. | UN | ونظرا ﻷن الفقراء يفتقدون الخصائص الاجتماعية الضرورية للخروج من الفقر، فإن تركة الفقر غالبا ما تنتقل من جيل الى جيل. |
Debido a que los pobres no tienen los atributos sociales necesarios para superar la pobreza, este problema suele pasar de una generación a otra. | UN | ونظرا ﻷن الفقراء يفتقدون الخصائص الاجتماعية الضرورية للخروج من الفقر، فإن تركة الفقر غالبا ما تنتقل من جيل الى جيل. |
El Instituto buscará trabajar con investigadores locales, para contribuir a capacitar una nueva generación de expertos africanos en cuestiones de seguridad y desarme. | UN | وسيسعى المعهد الى العمل مع الباحثين المحليين، كإسهام في تدريب جيل جديد من الخبراء اﻷفريقيين على مسائل اﻷمن ونزع السلاح. |
Algún día esta generación podrá mirar hacia atrás con orgullo, hacia lo que ha logrado. | UN | وبإمكان هذا الجيل أن يلتفت يوما الى الوراء لينظر بفخر الى ما حققه. |
También cabe preguntarse qué ocurrirá cuando la actual generación de doctoras y enfermeras afganas dejen de ejercer su profesión. | UN | ويجدر السؤال أيضا عما سيحدث عندما يتوقف الجيل الحالي من الطبيبات والممرضات اﻷفغانيات عن ممارسة مهنتهن. |
Una vez más estamos en una encrucijada histórica, en la que realmente es necesario un enérgico mensaje de esta generación. | UN | مـرة أخـرى نحن في منعطف تاريخي، ورسالة قوية من هذا الجيل في هذا المفترق هي جد مطلوبة. |
En general, faltaban vivienda adecuada y asistencia sanitaria básicas, asesoramiento y programas de generación de ingresos para los desplazados. | UN | وهم يعانون بصورة عامة من عدم وجود المساكن اللائقة والرعاية الصحية اﻷساسية واﻹرشاد والبرامج المدرة للدخل. |
Muchas organizaciones comunitarias establecieron sus propios proyectos de generación de ingresos a fin de lograr su sostenibilidad y crear empleo. | UN | وبغية تعزيز استمرارها وإيجاد فرص عمل، أنشأ العديد من منظمات المجتمع المحلي مشاريع مدرة للدخل خاصة بها. |
Los Estados Unidos, el Japón y Europa occidental representaron el 85% de la generación de ingresos en 2001. | UN | واستأثرت الولايات المتحدة واليابان وأوروبا الغربية بتوليد نسبة 85 في المائة من عوائد عام 2001. |
Las principales instalaciones de generación de energía se encuentran en Santo Tomás y Santa Cruz, y existe una instalación de reserva en San Juan. | UN | وتقع مرافق التوليد الرئيسية في سانت توماس وسانت كروا، وهناك مرفق احتياطي على جزيرة سانت جون. |
La educación puede ayudar a crear una nueva generación ilustrada, empoderada para transformar el sistema y adoptar una nueva forma de desarrollo. | UN | ويمكن أن يساعد التعليم في خلق جيل جديد مستنير أكثر قدرة على تحويل النظام وتبني شكل جديد من التنمية. |
Este subsector tiene importantes márgenes de productividad en el Senegal, además de ofrecer oportunidades diversificadas de creación de empleo y generación de divisas. | UN | وهو ينطوي في بلدنا على هوامش هامة فيما يخص الإنتاجية، وكذلك على إمكانيات متنوعة لإيجاد فرص العمل وجلب العملة الصعبة. |
Emprendemos ahora un gran programa para la generación de 20.000 megavatios de energía nuclear para antes de 2020. | UN | وقد بدأنا الآن برنامجاً رئيسياً لتوليد 000 20 ميغاواط من الطاقة النووية بحلول عام 2020. |
En ese contexto, los familiares de hasta tercera generación de los detenidos son enviados a los campos de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وعلى هذا الأساس، يرسل ما يصل إلى ثلاثة أجيال من أفراد أسر المحتجزين إلى المعسكرات في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
Experiencia de aprendizaje; la segunda generación de Un Programa está mejor diseñada | UN | خبرة تعلُّم؛ تصميم أفضل للجيل الثاني من حالات البرنامج الواحد |
También pueden traer consigo otros beneficios, como el ahorro de divisas y la generación de empleos locales e ingresos. | UN | وربما تعود بفوائد إضافية مثل توفير النقد الأجنبي وتوليد فرص العمل وإدرار الدخل على الصعيد المحلي. |
La gente de nuestra generación cree que el sexo es algo privado. | Open Subtitles | لمعلوماتك فان الناس من جيلي لايزالوا ينظرون للجنس كامر شخصي |