El volumen y el carácter complejo de la generación de desechos y su composición también han cambiado sustancialmente a lo largo de los años. | UN | غير أن حجم وتعقيد توليد النفايات وتكوينها قد طرأ عليهما تغير كبير على مر السنين. |
La generación de desechos ocurre en todas las etapas de la producción, el transporte, la transformación, la distribución y el consumo de los bienes y servicios. | UN | ويحدث توليد النفايات في جميع مراحل الانتاج، والنقل، والتحويل، والتوزيع، واستهلاك السلع والخدمات. |
Tradicionalmente, a medida que las economías crecen, el uso de recursos y la generación de desechos tienden a aumentar. | UN | وعندما يتوسع الاقتصاد، ترتفع في العادة مستويات استعمال الموارد ويزداد توليد النفايات عموما. |
Sin embargo, el éxito de esas políticas se había visto disminuido por el crecimiento económico general, que a su vez había hecho que aumentase la generación de desechos. | UN | غير أن ما يقلل من نجاح هذه السياسات هو النمو الاقتصادي العام الذي أدى بدوره إلى زيادة في إنتاج النفايات. |
Se necesitan aptitudes tecnológicas y enfoques innovadores para reducir la generación de desechos en la fuente. | UN | ويحتاج الأمر إلى مهارات تكنولوجية ونُهج إبتكارية للإقلال من توليد النفايات في المصادر. |
Varias Partes aplicaron estrategias y programas nacionales en este sector para evitar o reducir al mínimo la generación de desechos. | UN | ووضعت عدة أطراف استراتيجيات وبرامج وطنية للنفايات لمنع أو تقليل توليد النفايات إلى أدنى حد. |
Para procurar el desarrollo sostenible habrá que separar la generación de desechos del crecimiento económico. | UN | وتحتاج متابعة التنمية المستدامة إلى فصل توليد النفايات عن النمو الاقتصادي. |
El proyecto se ha diseñado primordialmente para fomentar las tecnologías menos contaminantes con el fin de reducir en un mínimo la generación de desechos peligrosos. | UN | صُمِّم المشروع أولاً لتطوير التكنولوجيات الأنظف لتدنية توليد النفايات الخطرة. |
La finalidad original del proyecto era promover tecnologías menos contaminantes a fin de reducir al mínimo la generación de desechos peligrosos. | UN | صمم المشروع في الأساس للنهوض بالتقانات الأنظف من أجل تدنية توليد النفايات الخطرة. |
Proyecto piloto sobre un inventario de la generación de desechos peligrosos en determinados países Jul-05 CEI | UN | مشروع تجريبي بشأن جرد توليد النفايات الخطرة في بلدان مختارة من البلدان الأعضاء |
El progreso económico suele ir acompañado de un aumento en la generación de desechos peligrosos y otros desechos. | UN | 1- كثيرا ما يكون التقدم الاقتصادي مصحوبا بزيادة في توليد النفايات الخطرة وغيرها من النفايات. |
No obstante, algunas incompatibilidades técnicas parecen innecesarias y contribuyen a la generación de desechos. | UN | ومع ذلك فإن هناك بعض حالات عدم التوافق التقني التي تعتبر غير ضرورية وتزيد من توليد النفايات. |
Varios destacaron la importancia de utilizar sustitutos para reducir la generación de desechos que contuviesen mercurio. | UN | وأشار متحدثون متعددون إلى أهمية استخدام بدائل للحد من توليد النفايات المحتوية على زئبق. |
Varios destacaron la importancia de utilizar sustitutos para reducir la generación de desechos que contuviesen mercurio. | UN | وأشار متحدثون متعددون إلى أهمية استخدام بدائل للحد من توليد النفايات المحتوية على زئبق. |
Cuadro 2: Análisis de las necesidades en la etapa anterior a la generación de desechos | UN | الجدول 2: تحليل الاحتياجات في مرحلة ما قبل توليد النفايات |
En todo el mundo, la generación de desechos peligrosos aumenta a la par que el incremento, cada vez mayor, de los desechos en general. | UN | فإنتاج النفايات الخطرة يتزايد على الصعيد العالمي مع تسارع إنتاج النفايات إجمالا. |
La iniciativa se centra principalmente en prevenir y reducir al mínimo la generación de desechos. | UN | وتركز المبادرة بشدة على منع إنتاج النفايات وتخفيض إنتاجها إلى الحد الأدنى. |
En 2013, con el apoyo del Centro Aeroespacial Alemán, el Canadá y la República Checa comenzaron a elaborar un compendio de las normas aprobadas por los Estados y las organizaciones internacionales para reducir la generación de desechos espaciales. | UN | وفي عام 2013، شرعت كندا والجمهورية التشيكية، بدعم من المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي، في وضع خلاصة وافية للمعايير المعتمدة من قبل الدول والمنظمات الدولية من أجل تخفيف تكوُّن الحطام الفضائي. |
Consciente también de que las cuestiones relacionadas con el agua y con la gestión del agua están estrechamente vinculadas a la generación de desechos, tanto sólidos como líquidos, | UN | وإذ يدرك أيضاً أن قضايا المياه والقضايا المتصلة بإدارة المياه مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بتوليد النفايات سواء كانت سائلة أو صلبة، |
Dicho de otro modo, la tasa de generación de desechos por colisiones accidentales superaba la tasa natural de eliminación por resistencia atmosférica. | UN | وبعبارة أخرى، تجاوز معدّلُ توليد الحطام من جرّاء التصادم العرَضي مُعدّلَ الإزالة الطبيعية للحطام بالسحب الهوائي في الغلاف الجوي. |
5. generación de desechos | UN | ٥ - تولد النفايات |
" Los Estados Unidos procurarán minimizar la generación de desechos espaciales. | UN | " سوف تعمل الولايات المتحدة على التقليل إلى أدنى حد من نشوء الحطام الفضائي. |
Sugirió que se incluyesen varias disposiciones sobre una gestión ambientalmente racional obligatoria, planes nacionales de aplicación, mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales, valores límite para la definición de desechos peligrosos, minimización de la generación de desechos de mercurio, campañas de sensibilización y los riesgos asociados con las exportaciones ya realizadas. | UN | واقترح إدراج عدد من الأحكام بشأن الإدارة السليمة بيئياً، وخطط التنفيذ الوطنية، وأفضل التقنيات المتاحة، وأفضل الممارسات البيئية، والقيم الحدية لتعريف النفايات الخطرة، والتقليل من توليد نفايات الزئبق، وحملات التوعية، والمخاطر المصاحبة لصادرات الزئبق القديم. |
Los Estados Unidos desalientan la generación de desechos en el espacio ultraterrestre y las prácticas que puedan generarlos. | UN | والولايات المتحدة تسعى إلى منع تكوين الحطام في الفضاء الخارجي ومنع الممارسات التي يُحتمل أن تكونه. |
II. Prácticas dirigidas a reducir al mínimo la generación de desechos espaciales | UN | ثانيا- الممارسات الرامية إلى التقليل من إحداث الحطام الفضائي |
Desafortunadamente, una parte no despreciable de los objetos que pueblan hoy el espacio ultraterrestre no están destinados a resolver problemas de la humanidad, sino que cumplen fines militares o de espionaje e incrementan la generación de desechos espaciales. | UN | وللأسف فإن جزءا لا يُستهان به من الأجسام الموجودة حاليا في الفضاء الخارجي لا يهدف إلى حل مشاكل البشرية، ولكنه يخدم أغراضا عسكرية أو أغراض التجسس ويؤدي إلى تزايد حجم الحطام الفضائي. |
Estos últimos incluyen la descarga de aguas servidas y la generación de desechos sólidos. | UN | وتشمل الفئة الأخيرة مخلفات مياه المجارير وتوليد النفايات الصلبة. |
Un factor fundamental es el establecimiento de mecanismos institucionales que faciliten la cooperación entre las estructuras institucionales tradicionales a fin de estimular la prevención de la generación de desechos. | UN | 57 - وثمة عامل رئيسي للنجاح في تنفيذ الاستراتيجية الآنفة الذكر، وهو إنشاء آليات مؤسسية لتيسير التعاون بين البنى المؤسسية التقليدية بطرق تساعد على رفع مستوى الحد من كميات النفايات. |