"general al problema" - Translation from Spanish to Arabic

    • شامل لمشكلة
        
    • شاملة لمشكلة
        
    • الشاملة لمشكلة
        
    • شاملة للمشكلة
        
    Ha de arbitrarse una solución general al problema de la deuda externa y los países en desarrollo han de integrarse en el nuevo sistema mundial. UN وأنه يجب إيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية وإدماج البلدان النامية في النظام العالمي الجديد.
    Australia sigue comprometida con el objetivo de hallar una solución general al problema mundial de las minas terrestres. UN وتظل أستراليا ملتزمة بتحقيق هدف إيجاد حل شامل لمشكلة الألغام الأرضية العالمية.
    Poniendo de relieve la importancia de encontrar una solución general al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    Nos hemos comprometido seriamente en la tarea de encontrar una solución general al problema de Chipre en el menor tiempo posible. UN نحن نبذل جهوداً جادة لإيجاد تسوية شاملة لمشكلة قبرص في أقصر وقت ممكن.
    El acuerdo fundacional propuesto sobre la " solución general al problema de Chipre " , presentado el 31 de marzo de 2004, fue sometido a sendos referendos simultáneos el 24 de abril de 2004. UN وعُرض اتفاق التأسيس المقترح بشأن " التسوية الشاملة لمشكلة قبرص " بالصيغة المقدمة في 31 آذار/مارس 2004 على عمليتي استفتاء منفصلتين ومتزامنتين في 24 نيسان/أبريل 2004.
    El Secretario General expone su base para llegar a un acuerdo sobre una solución general al problema de Chipre UN الأمين العام يقدم اقتراحه بشأن أساس الاتفاق على تسوية شاملة للمشكلة القبرصية
    Poniendo de relieve la importancia de hallar una solución general al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    Poniendo de relieve la importancia de encontrar una solución general al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Poniendo de relieve la importancia de encontrar una solución general al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    Poniendo de relieve la importancia de hallar una solución general al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    Poniendo de relieve la importancia de encontrar una solución general al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Poniendo de relieve la importancia de encontrar una solución general al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    Poniendo de relieve la importancia de hallar una solución general al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    Poniendo de relieve la importancia de encontrar una solución general al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Sin duda, la evolución de la situación, reforzada por la decisión adoptada en Helsinki por la Unión Europea en relación con Turquía, contribuirá a los esfuerzos por dar una solución general al problema de Chipre. UN فهذا التطور، الذي عززه القرار الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي في هلسنكي بخصوص تركيا، من شأنه أن يساعد في دعم الجهود الموجهة نحو إيجاد تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    El orador preveía un enfoque más positivo, habida cuenta en particular de que el día anterior se había establecido, en el marco de las Naciones Unidas, la base para llegar a un acuerdo sobre una solución general al problema de Chipre. UN وقد كان يتوقع أسلوبا أكثر استقامة، وبخاصة لأنه قد تم بالأمس فقط داخل إطار الأمم المتحدة التوصل إلى اتفاق بشأن تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    Objetivo: Alcanzar una solución general al problema de Chipre. UN الهدف: تحقيق تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    El Acuerdo Fundacional propuesto en la versión final de la " Solución general al problema de Chipre " fue sometido a sendos referendos simultáneos el 24 de abril de 2004. UN وطُرح اتفاق التأسيس المقترح الوارد في " وثيقة التسوية الشاملة لمشكلة قبرص " بصيغته النهائية لاستفتاءين منفصلين ومتزامنين في 24 نيسان/أبريل 2004.
    El 13 de febrero de 2004 se puso en marcha una nueva iniciativa, que concluyó cuando el acuerdo fundacional propuesto sobre la " solución general al problema de Chipre " , presentado el 31 de marzo de 2004, fue sometido a sendos referendos simultáneos el 24 de abril de 2004. UN وبدأت جهود مجددة في 13 شباط/فبراير 2004، وانتهت عندما قدم اتفاق التأسيس المقترح بشأن " التسوية الشاملة لمشكلة قبرص " لاستفتاءين متزامنين منفصلين في 24 نيسان/أبريل 2004.
    El Secretario General presenta una versión revisada de la base para un acuerdo sobre una solución general al problema de Chipre UN الأمين العام يقدم أساسا منقحا للاتفاق على تسوية شاملة للمشكلة القبرصية
    El Secretario General llega a Chipre y presenta oficialmente su base revisada para dar con una solución general al problema de Chipre UN الأمين العام يصل إلى قبرص ويقدم رسميا أساس التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية بعد إعادة تنقيحها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more