"general de la autoridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام للسلطة
        
    • العامة للسلطة
        
    • العام للهيئة
        
    • العامة لهيئة
        
    • العام لسلطة
        
    • العام لهيئة
        
    Con posterioridad, eligió al Secretario General de la Autoridad, Sr. Satya Nandam, entre los candidatos designados por el Consejo. UN ثم انتخبت بعد ذلك اﻷمين العام للسلطة السيد ساتيا ناندان من بين المرشحين الذين أسماهم المجلس.
    Dicho acuerdo se concertó en 2003 mediante un canje de cartas entre el Secretario General de la Autoridad y el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وقد أبرم اتفاق من هذا القبيل في عام 2003 عن طريق تبادل رسائل جرى بين الأمين العام للسلطة والأمين العام للأمم المتحدة.
    El Secretario General de la Autoridad nombrará de entre el personal de la Autoridad un Director General interino que supervisará la realización de esas funciones por la Secretaría. UN ويعين اﻷمين العام للسلطة من بين موظفي السلطة مديرا عاما مؤقتا للاشراف على أداء اﻷمانة لهذه الوظائف.
    El Secretario General de la Autoridad nombrará de entre el personal de la Autoridad un Director General interino que supervisará la realización de esas funciones por la Secretaría. UN ويعين اﻷمين العام للسلطة من بين موظفي السلطة مديرا عاما مؤقتا للاشراف على أداء اﻷمانة لهذه الوظائف.
    En esa reunión, la Asamblea había de crear el Consejo y elegir al Secretario General de la Autoridad. UN ومن المتوقع أن تنشئ الجمعية المجلس وتنتخب اﻷمين العام للسلطة في ذلك الاجتماع.
    Una vez que entre en funciones, el Secretario General de la Autoridad será el encargado de preparar el presupuesto anual de la Autoridad. UN وبمجرد أن يتسلم اﻷمين العام للسلطة مهام منصبه فسيكون وضع مشروع الميزانية السنوية للسلطة من مسؤولياته.
    También autorizó al Secretario General de las Naciones Unidas a que administrara a la secretaría provisional hasta que entrara en funciones el Secretario General de la Autoridad. UN كما أذنت لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بإدارة اﻷمانة المؤقتة الى أن يتولى اﻷمين العام للسلطة مهام منصبه.
    Además, el programa de trabajo de la Autoridad de los Fondos Marinos todavía no se había determinado, dado que no había sido nombrado el Secretario General de la Autoridad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم يكن برنامج عمل سلطة قاع البحار قد تحدد بعد ﻷن اﻷمين العام للسلطة لم يعين بعد.
    La Comisión observa una consignación de 60.000 dólares para la residencia del Secretario General de la Autoridad, debajo del epígrafe de alquiler y conservación de locales. UN وتلاحظ اللجنة اعتمادا بمبلغ ٠٠٠ ٦٠ دولار لمقر اقامة اﻷمين العام للسلطة تحت بند استئجار وصيانة أماكن العمل.
    La Comisión Consultiva entiende que el Secretario General de la Autoridad informará al Comité de Finanzas sobre los resultados de esas consultas. UN وتفهم اللجنة أن اﻷمين العام للسلطة سيقدم تقريرا الى اللجنة المالية عن نتائج المشاورات المشار اليها أعلاه.
    Deseamos aprovechar esta oportunidad para expresar formalmente nuestras felicitaciones y deseos de éxito al Secretario General de la Autoridad, Sr. Satya Nandan. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنعرب رسميا عن تهانينا وتمنياتنا بالنجاح للسيد ساتيا ناندان، اﻷمين العام للسلطة.
    Para fines de este examen y aprobación, el Secretario General de la Autoridad debe presentar su presupuesto a la Asamblea General. UN ٥ - وﻷغراض هذا الاستعراض وهذه الموافقة، يتعين على اﻷمين العام للسلطة أن يقدم ميزانيتها إلى الجمعية العامة.
    El Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Autoridad celebrarán consultas periódicamente con respecto al cumplimiento de las funciones que les incumben respectivamente en virtud de la Convención y el Acuerdo. UN يتشاور اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مع اﻷمين العام للسلطة من حين ﻵخر بشأن تنفيذ مسؤوليات كل منهما بموجب الاتفاقية والاتفاق.
    El Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Autoridad podrán concertar las disposiciones complementarias para la ejecución del presente Acuerdo que sean convenientes. UN يجوز لﻷمين العام لﻷمـم المتحـدة واﻷميـن العام للسلطة الدخول فيما يريانه مستصوبا من ترتيبات تكميلية لتنفيذ هذا الاتفاق.
    Esto debe conducir ahora a la concesión de contratos por parte del Secretario General de la Autoridad para que los inversionistas exploren los sitios mineros. UN وهذا ينبغي أن يؤدي اﻵن إلى إصدار اﻷمين العام للسلطة عقودا للمستثمرين، لاستكشاف مواقع التعدين.
    Como resultado de ello, algunos elementos que el Secretario General de la Autoridad había considerado importantes han sido suprimidos del presupuesto por estimarse que no correspondían a la realidad. UN ونتيجة لذلك، حذف من الميزانية بعض البنود التي كان اﻷمين العام للسلطة يعتبرها هامة وذلك ﻷنها اعتبرت غير واقعية.
    Esas solicitudes deben presentarse al Secretario General de la Autoridad. UN وينبغي تقديم تلك الطلبات إلى اﻷمين العام للسلطة.
    El Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Autoridad celebrarán consultas periódicamente con respecto al cumplimiento de las funciones que les incumben respectivamente en virtud de la Convención y el Acuerdo. UN يتشاور اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مع اﻷمين العام للسلطة من حين ﻵخر بشأن تنفيذ مسؤوليات كل منهما بموجب الاتفاقية والاتفاق.
    El Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Autoridad podrán concertar las disposiciones complementarias para la ejecución del presente Acuerdo que sean convenientes. UN يجوز لﻷمين العام لﻷمـم المتحـدة واﻷميـن العام للسلطة الدخول فيما يريانه مستصوبا من ترتيبات تكميلية لتنفيذ هذا الاتفاق.
    Informe presentado por el Secretario General de la Autoridad UN تقرير مقدم من اﻷمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار
    1. La Asamblea, en colaboración con el Consejo, determinará la política General de la Autoridad. UN ١ - تقرر الجمعية بالتعاون مع المجلس السياسات العامة للسلطة.
    Sr. Mohammad Al-Sarawi, Presidente de la Junta y Director General de la Autoridad Pública para el Medio Ambiente de Kuwait UN السيد محمد السراوي، رئيس مجلس الإدارة والمدير العام للهيئة العامة للبيئة في الكويت
    Cabe señalar no obstante que varias mujeres son titulares de importantes cargos públicos, como el Ministerio de Salud, la Secretaría de Salud, la Secretaría de Relaciones Exteriores, la Secretaría de Educación, la Dirección de la Administración de la Seguridad Social, la Dirección de la Oficina de Planificación y Coordinación de Políticas Ambientales y la Dirección General de la Autoridad de Protección Ambiental. UN غير أنه ينبغي الإشارة إلى وجود عدد من النساء في مناصب حكومية بارزة مثل وزيرة الصحة وسكرتيرة الصحة وسكرتيرة الشؤون الخارجية وسكرتيرة التعليم ومديرة إدارة الضمان الاجتماعي ومديرة مكتب تنسيق الخطط والسياسات البيئية والمديرة العامة لهيئة حماية البيئة.
    Esos trabajadores exigían también el cese del Director General de la Autoridad Portuaria Nacional por supuestas irregularidades. UN كما طالبوا بفصل المدير العام لسلطة الميناء الوطنية بسبب ما ادعوه من سوء الإدارة.
    En una reunión celebrada con el director General de la Autoridad de Aviación Civil el 17 de julio de 2007, éste afirmó que en el inventario de aeronaves del Sudán matriculadas con el número ST-ZZZ no había ninguna AN-26. UN وذكر المدير العام لهيئة الطيران المدني، في اجتماع عُقد معه يوم 17 تموز/يوليه 2007، أنه لا توجد طائرة من طراز AN-26 تحمل رقم ST-ZZZ في عداد الطائرات السودانية المسجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more