"general del sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام للنظام
        
    • العام لنظام
        
    • العامة لمنظومة
        
    • العام لمنظومة
        
    • العامة للنظام
        
    • العامة لنظام
        
    • شامل للنظام
        
    • الشامل للنظام
        
    • الشامل لمنظومة
        
    • العام في نظام
        
    • الشاملة لمنظومة
        
    • عامة على نظام
        
    • عامة عن النظام
        
    • العام المتعلق بالنظام
        
    • الشاملة للمنظومة
        
    La estructura general del sistema consta de dos sectores, uno material y otro no material. UN ويتألف البنيان العام للنظام من قطاعين، أحدهما مادي واﻵخر غير مادي.
    Ese grupo de expertos ayudaría asimismo al Grupo de Trabajo a mantener la coherencia general del sistema. UN ومن شأن فريق للخبراء من هذا القبيل أن يساعد الفريق العامل في الحفاظ على الاتساق العام للنظام.
    La posibilidad de inspeccionar lugares no declarados contribuirá de manera importante al efecto disuasorio general del sistema de vigilancia. UN وتسهم إمكانية تفتيش المواقع غير المعلن عنها إسهاما مهما في تعزيز اﻷثر الردعي العام لنظام الرصد.
    LA ESTRATEGIA general del sistema DE LAS NACIONES UNIDAS UN الاستراتيجية العامة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Director de Asuntos Políticos y Jurídicos, y Asesor del Secretario general del sistema de la Integración Centroamericana-SICA, 1997 hasta la fecha. UN مدير الشؤون السياسية والقانونية ومستشار الأمين العام لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، 1997 حتى الآن.
    56. Algunas de esas dificultades emanan del estado general del sistema judicial. UN 56- وينشأ بعض هذه التحديات عن الحالة العامة للنظام القضائي.
    Estas medidas podían consistir en nombrar fiscales especiales y mejorar el funcionamiento general del sistema judicial. UN وقد تتمثل هذه الخطوات في تعيين مدّعين عامين خاصين وتحسين الأداء العام للنظام القضائي.
    Ahora bien, todos los observadores están de acuerdo en que la intimidación y la intervención de los militares se combinan con la debilidad general del sistema judicial para hacer imposible en la práctica que un haitiano cuyos derechos UN ومع ذلك يتفق كل المراقبين على أن ما يقوم به العسكريون من ترويع وتدخل، مقترنا بالضعف العام للنظام القضائي، يجعل من المستحيل عمليا على أي مواطن من هايتي تنتهك حقوقه أن ينشد العون من المحاكم المدنية.
    En su parte dispositiva, la resolución también tiene dos elementos importantes, a saber, el proceso de consulta y el hecho de que el resultado de ella se integre en el proceso de revisión general del sistema para aumentar su eficiencia. UN ويتضمن منطوق القرار أيضا عنصرين هامين أحدهما عملية التشاور والثاني إدراج ضم نتائجها في عملية الاستعراض العام للنظام بغية زيادة فعاليته.
    Director general del sistema Penitenciario, Directora y funcionarios de la cárcel; entrevistas privadas con varias internas; UN المدير العام لنظام السجون، ومديرة السجن وموظفوه؛ مقابلات خاصة مع بعض السجينات؛
    :: Organización de reuniones mensuales con el Ministro de Justicia y el Director general del sistema Penitenciario acerca de la reducción de la población reclusa UN :: تنظيم اجتماعات شهرية مع وزير العدل والمدير العام لنظام السجون، بشأن خفض عدد المسجونين
    :: Organización de reuniones semanales con el Director general del sistema Penitenciario sobre el programa de reforma penitenciaria UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المدير العام لنظام السجون بشأن برنامج إصلاح السجون
    Discurso del Excelentísimo Sr. Julio Icaza Gallard, Director de Integración Funcional de la Secretaría general del sistema de la Integración Centroamericana UN خطاب سعادة السيد خوليو إيكازا غولارد، مدير التكامل الوظيفي باﻷمانة العامة لمنظومة تكامل أمريكا الوسطى
    El Excelentísimo Sr. Julio Icaza Gallard, Director de Integración Funcional de la Secretaría general del sistema de la Integración Centroamericana, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب سعادة السيد خوليو إيكازا غولارد، مدير التكامل الوظيفي باﻷمانة العامة لمنظومة تكامل أمريكا الوسطى، إلى المنصة.
    El Excelentísimo Sr. Julio Icaza Gallard, Director de Integración Funcional de la Secretaría general del sistema de la Integración Centroamericana es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب سعادة السيد خوليو إيكازا غولارد، مدير التكامل الوظيفي باﻷمانة العامة لمنظومة تكامل أمريكا الوسطى، من المنصة.
    Con el establecimiento de la UNIPSIL y la formulación de una visión conjunta de las Naciones Unidas mejorará considerablemente la coordinación general del sistema de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN مع إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون ووضع الرؤية المشتركة للأمم المتحدة، سيتحسن التنسيق العام لمنظومة الأمم المتحدة في سيراليون إلى حد كبير.
    III. Reunión general del sistema de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica y sus instituciones especializadas UN ثالثا - الاجتماع العام لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة
    Una característica general del sistema bancario en África es la proliferación de las sucursales de bancos comerciales sin tener en cuenta la rentabilidad, especialmente en el caso de los bancos de propiedad estatal que aún predominan en el continente. UN ومن السمات العامة للنظام المصرفي في افريقيا تكاثر فروع المصارف التجارية دون مراعاة لعنصر الربحية، ولا سيما فيما يتعلق بالمصارف المملوكة للدولة التي لا تزال تهيمن على الساحة الافريقية.
    Fortalecimiento de la Secretaría general del sistema de Integración Centroamericana UN تعزيز اﻷمانة العامة لنظام التكامل ﻷمريكا الوسطى
    Esa histórica Conferencia, en la que el Brasil participó en forma activa y constructiva, representa un hito en el tratamiento de las cuestiones de derechos humanos, ya que brindó la oportunidad de realizar un análisis general del sistema internacional de derechos humanos y su mecanismo. UN وأشار إلى أن هذا المؤتمر التاريخي الذي اشتركت فيه البرازيل بنشاط وبصورة بناءة، يمثل معالجة متميزة لقضايا حقوق الانسان، حيث أنه أتاح الفرصة ﻹجراء تحليل شامل للنظام الدولي لحقوق الانسان وآلياته.
    En 2000 la Organización Mundial de la Salud clasificó el rendimiento general del sistema de salud de Singapur en el sexto lugar entre 191 países. UN في عام 2000، صنفت منظمة الصحة العالمية سنغافورة في المرتبة السادسة من بين 191 بلداً من حيث الأداء الشامل للنظام الصحي.
    Consideramos que esta revitalización contribuirá, no sólo a realzar la coordinación general del sistema de las Naciones Unidas por la Asamblea General y a lograr una mayor eficacia y eficiencia en su labor, sino también a fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la promoción del multilateralismo. UN ونعتقد أن هذا التنشيط لن يسهم في تعزيز تنسيق الجمعية العامة الشامل لمنظومة الأمم المتحدة وزيادة فعالية وكفاءة أعمالها فحسب، ولكنه سيسهم أيضا في تقوية دور الأمم المتحدة في تعزيز تعددية الأطراف.
    El deterioro general del sistema de atención médica ha hecho que la tuberculosis vuelva a convertirse en una epidemia. UN وكان من شأن التدهور العام في نظام الرعاية الصحية أن أتاح للدرن أن يصبح وباء مرة أخرى.
    En el gráfico que figura más adelante se presenta el marco de programas temáticos de la ONUDI, de conformidad con las orientaciones generales impartidas en la Declaración de Lima y en consonancia con las tres dimensiones del desarrollo sostenible que sirven de base a la agenda general del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. UN ووفقاً للإرشادات الشاملة التي يوفِّرها إعلان ليما وتماشياً مع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة التي تشكِّل الأساس لخطة التنمية الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة لما بعد عام 2015، سوف يوضِّح الشكل الوارد أدناه الإطار المواضيعي لليونيدو.
    Describe algunas de las unidades de energía de uso más común y ofrece una visión general del sistema energético y de los modelos de consumo de energía en el mundo. UN وهو يصف بعض وحدات الطاقة المستخدمة على نطاق أوسع ويلقي نظرة عامة على نظام الطاقة العالمي ونماذج الاستهلاك.
    El presente informe, basado en esas conversaciones, tiene por objeto aportar una visión general del sistema judicial de Maldivas y de las dificultades a las que se enfrentan actualmente los principales responsables de la administración de justicia. UN ويرمي هذا التقرير، استناداً إلى تلك المحادثات، إلى تقديم لمحة عامة عن النظام القضائي في ملديف والتحديات الراهنة التي تواجهها الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال إقامة العدل.
    Asimismo, se ha efectuado un gran avance al crearse la Ley Nro. 27693 que Crea la Unidad de Inteligencia Financiera, norma que se encuentra enlazada Al Art.375-381 de la Ley general del sistema Financiero y del Sistema de Seguros y Orgánica de la Superintendencia de Banca y Seguros Ley Nro.26702. UN وكان القانون رقم 27693 الذي أنشأ وحدة الاستخبارات المالية خطوة كبيرة إلى الأمام، وهو مرتبط بالمواد 375 إلى 381 من القانون رقم 26702، القانون العام المتعلق بالنظام المالي ونظام التأمين وبتنظيم الرقابة على أعمال المصارف وشركات التأمين.
    El Comité subrayó la necesidad de fortalecer la capacidad general del sistema, entre otras cosas, mediante una interrelación de su capacidade analítica y sus actividades operacionales en las esferas política, de consolidación de la paz, humanitarias y de desarrollo. UN وأكدت ضرورة تعزيز القدرة الشاملة للمنظومة من خلال جملة أمور، منها إنشاء روابط متبادلة بين القدرات التحليلية واﻷنشطة التنفيذية للمنظومة في ميدان بناء السلام وفي الميادين السياسية واﻹنسانية واﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more