"general en virtud" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام بموجب
        
    • العام عمﻻ
        
    • العامة بموجب
        
    • العام وفقا
        
    • العام المقدم عملاً
        
    • العامة في إطار
        
    • العام في إطار
        
    • العامة على النحو المبين
        
    • العامة عملا
        
    • العام الناشئة
        
    • العام على نحو
        
    • عاماً بموجب
        
    • عام بموجب
        
    • العامة بمقتضى
        
    • العام بمقتضى
        
    NOTIFICACION HECHA POR EL SECRETARIO General en virtud UN اﻹخطار المقدم من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من
    Notificación hecha por el Secretario General en virtud del párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas UN اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    Tema 7 Notificación hecha por el Secretario General en virtud del párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas UN البند ٧ اﻹخطار المـقدم مــن اﻷميـن العام بموجب الفقرة ٢ مــن المـادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    7. Notificación hecha por el Secretario General en virtud del párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas UN اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ مـن المادة ١٢ مــن ميثاق اﻷمم المتحدة
    NOTIFICACIÓN HECHA POR EL SECRETARIO General en virtud UN اﻹخطار المقدم من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من
    Notificación hecha por el Secretario General en virtud del párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas UN الاخطار المقدم من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    Notificación hecha por el Secretario General en virtud del párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas UN اﻹخطار المقدم من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    Notificación hecha por el Secretario General en virtud del párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas UN اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    7. Notificación hecha por el Secretario General en virtud del párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas UN اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    Notificación hecha por el Secretario General en virtud del párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas UN اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    NOTIFICACIÓN HECHA POR EL SECRETARIO General en virtud UN اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢
    NOTIFICACIÓN HECHA POR EL SECRETARIO General en virtud DEL UN اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢
    7. Notificación hecha por el Secretario General en virtud del párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas UN اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    Otras insistieron en la importancia de salvaguardar la libertad de acción del Secretario General en virtud de la Carta, especialmente en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأكدت وفود أخرى أهمية ضمان حرية عمل اﻷمين العام بموجب الميثاق، لا سيما في ميدان صون السلام واﻷمن الدوليين.
    NOTIFICACIÓN HECHA POR EL SECRETARIO General en virtud DEL PÁRRAFO 2 UN اﻹخطار المقدم من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من
    NOTIFICACIÓN HECHA POR EL SECRETARIO General en virtud UN اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢
    Deben restablecerse la autoridad y el papel que corresponden a la Asamblea General en virtud de la Carta. UN ويجب استعادة سلطة ودور الجمعية العامة بموجب الميثاق.
    Reconociendo la labor que compete a las Potencias administradoras de transmitir información al Secretario General en virtud del Artículo 73 e de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعترف بالدور الذي تقوم به الدول القائمة بالإدارة في إحالة المعلومات إلى الأمين العام وفقا لأحكام المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة،
    Informe presentado por el Secretario General en virtud de la resolución 1998/39 de la Comisión UN تقرير الأمين العام المقدم عملاً بقرار اللجنة 1998/39
    Se trata del primer informe que se presenta a la Asamblea General en virtud de este mandato y son tres sus objetivos principales: UN وهو أول التقارير التي تقدم إلى الجمعية العامة في إطار هذه الولاية، ويبتغي ثلاثة أهداف رئيسية:
    Teniendo en cuenta los retos a los que se enfrenta la comunidad internacional en la actualidad y las claras responsabilidades del Secretario General en virtud de la Carta, los Estados Unidos se suman a los esfuerzos de gestión de las Naciones Unidas del Secretario General. UN وفي ضوء التحديات المستمرة التي تواجه المجتمع الدولي والمسؤوليات الواضحة للأمين العام في إطار الميثاق، فإن الولايات المتحدة تؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام في إدارة الأمم المتحدة.
    18. Expresa de nuevo su preocupación porque la Secretaría, al asesorar al Consejo de Seguridad sobre el carácter de la financiación del Tribunal Internacional, no tuvo debidamente en cuenta la función que corresponde a la Asamblea General en virtud del Artículo 17 de la Carta; UN ٨١ - تعرب مرة أخرى عن قلقها ﻷن المشورة التي قدمتها اﻷمانة العامة إلى مجلس اﻷمن عن طبيعة تمويل المحكمة الدولية لم تراع دور الجمعية العامة على النحو المبين في المادة ١٧ من الميثاق؛
    Dichas enmiendas precisan la aprobación de la Asamblea General en virtud del artículo XII de la Carta de la UNU. UN ويستلزم إجراء التعديلات على ميثاق الجامعة موافقة الجمعية العامة عملا بالمادة الثانية عشرة من ميثاق الجامعة.
    a) Ejercer, en nombre del Director Ejecutivo, las funciones que incumben al Secretario General en virtud de los convenios e instrumentos de fiscalización de drogas y de las resoluciones intergubernamentales pertinentes; UN )أ( الاضطلاع، بالنيابة عن المدير التنفيذي، بمسؤوليات اﻷمين العام الناشئة عن الاتفاقيات والصكوك المتعلقة بمراقبة المخدرات، فضلا عن القرارات الحكومية الدولية ذات الصلة؛
    a) En 1992 las Naciones Unidas abrieron una cuenta de garantía bloqueada administrada por el Secretario General en virtud de las resoluciones 706 (1991) y 712 (1991) del Consejo de Seguridad. UN (أ) أنشأت الأمم المتحدة في عام 1992 حساب ضمان مجمد يديره الأمين العام على نحو ما نص عليه قرارا مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991).
    La Comisión debe ante todo analizar las disposiciones de los tratados e investigar la práctica de los Estados en materia de aplicación de los tratados, legislación y jurisprudencia, con el fin de determinar si la obligación de extraditar o juzgar es una obligación dimanante sólo de los tratados o una obligación General en virtud del derecho internacional consuetudinario. UN 51 - وأكد على أن تبدأ اللجنة أولاً بتحليل أحكام المعاهدات وأن تدرس ممارسة الدول في ميادين تنفيذ المعاهدات وتشريعاتها وقانون الدعوى بما يضمن ما إذا كان الالتزام بالتسليم بالمحاكمة يشكّل التزاماً تعاهدياً بحتاً أو التزاماً عاماً بموجب القانون الدولي العرفي.
    Se consideró que esta disposición en virtud del proyecto de artículo 9 era preferible a una exclusión General en virtud del proyecto de artículo 2. UN وارتئي أن إدراج حكم من هذا القبيل في مشروع المادة 9 أفضل من إدراج استبعاد عام بموجب مشروع المادة 2.
    Sin embargo, otros miembros señalaron los aspectos delicados del tema desde el punto de vista de las relaciones entre los Estados, así como de la función del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, en relación con un tribunal penal internacional. UN غير أن أعضاء آخرين استرعوا الانتباه الى الجوانب الحساسة للموضوع من ناحية العلاقات بين الدول ومن ناحية دور مجلس اﻷمن والجمعية العامة بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    La facultad de nombrar personal que tiene el Secretario General en virtud del párrafo 1 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas ha sido desde entonces objeto de directrices de la Asamblea General. UN ومنذ ذلك الوقت تخضع سلطة التعيين المسندة إلى اﻷمين العام بمقتضى الفقرة ١ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة لتوجيهات الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more