"general informó" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام إحاطة
        
    • العام تقريرا
        
    • العام تقريراً
        
    • العام في تقريره
        
    • العام أبلغ
        
    • العام أحاط
        
    • العام قد أبلغ
        
    Tras el debate se celebró una sesión privada en que el Representante Especial del Secretario General informó al Consejo sobre la situación y la aplicación de las normas para Kosovo. UN وأعقبت المناقشة جلسة خاصة قدم خلالها الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس عن الحالة وعن تنفيذ المعايير في كوسوفو.
    El Secretario General informó a los miembros del Consejo sobre los acontecimientos en torno a la declaración unilateral de independencia. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الأحداث التي اكتنفت إعلان الاستقلال من طرف واحد.
    El Representante del Secretario General informó al Consejo sobre el estado del proceso de paz desde la renuncia del Primer Ministro, Sr. Kumal Prachanda. UN وقدم ممثل الأمين العام إحاطة للمجلس بشأن عملية السلام منذ استقالة رئيس الوزراء كمال براشندا.
    El Director General informó de esos avances en el 35° período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial. UN وقد قدم المدير العام تقريرا عن هذه التطورات إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الخامسة والثلاثين.
    El Comisionado General informó al Grupo de Trabajo de que para septiembre de 1999 esos cargos habían superado los 21 millones de dólares. UN وقدم المفوض العام تقريرا إلى الفريق العامل يفيد أن تلك الرسوم تجاوزت ٢١ مليون دولار بحلول أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    El Representante del Secretario General informó a la Comisión de Consolidación de la Paz sobre la relación entre las soluciones duraderas para los desplazados internos y la consolidación de una paz sostenible. UN وقد أعد ممثل الأمين العام تقريراً إلى لجنة بناء السلام تناول فيه الصلة بين الحلول الدائمة للمشردين داخلياً وعملية بناء سلام مستدام.
    El 30 de agosto, el Secretario General informó al Consejo sobre la situación en Libia. UN وفي 30 آب/أغسطس، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في ليبيا.
    Durante el retiro del Consejo, que tuvo lugar los días 4 y 5 de junio, el Secretario General informó al Consejo sobre la situación en la República Democrática del Congo. UN قدم الأمين العام إحاطة عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إثناء معتكف المجلس يومي 4 و 5 حزيران/يونيه.
    El Secretario General informó al Consejo de Seguridad en octubre de 2005 y en abril de 2006. UN قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2005 ونيسان/أبريل 2006.
    El 18 de abril el Secretario General informó al Consejo en consultas sobre el deterioro de las relaciones entre el Chad y el Sudán. UN وفي 18 نيسان/أبريل قدم الأمين العام إحاطة للمجلس وذلك في مشاورات بشأن تدهور العلاقات بين تشاد والسودان.
    El 30 de mayo, el Representante Especial del Secretario General informó al Consejo sobre la situación en Haití en esos momentos y sobre las actividades de la MINUSTAH. UN وفي 30 أيار/مايو، قدم الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إعلامية للمجلس عن الوضع الراهن في هايتي وأنشطة البعثة هناك.
    El 12 de septiembre, el Secretario General informó al Consejo de la visita que realizó a Haití en el mes de agosto. UN في 12 أيلول/سبتمبر، قدم الأمين العام إحاطة للمجلس بشأن زيارته التي قام بها إلى هايتي في آب/أغسطس.
    La Representante Especial del Secretario General informó al Grupo de Trabajo acerca de su visita al Iraq realizada los días 20 a 25 de abril de 2008. UN 43 - وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام إحاطة للفريق العامل بشأن زيارتها للعراق في الفترة من 20 إلى 25 نيسان/أبريل 2008.
    El 13 de julio 2009, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad, a petición de éste, de su visita a Myanmar. UN 11 - وفي 13 تموز/يوليه 2009، قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن، بناء على طلب هذا الأخير، بشأن زيارته إلى ميانمار.
    El 8 de febrero de 2012, el Secretario General informó al Consejo, en consultas del pleno, de la visita realizada a Beirut como parte de su viaje al Oriente Medio. UN وفي 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس خلال مشاورات عقدهــا المجلس بكامل هيئته بشــأن زيارته إلى بيروت في إطار جولته في الشرق الأوسط.
    El 11 de noviembre, el Secretario General informó al Consejo de la visita que había realizado a ese país junto con el Presidente de la Asamblea General. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام إحاطة للمجلس عن الزيارة التي قام بها برفقة رئيس الجمعية العامة إلى ليبيا.
    El Secretario General informó sobre las dificultades que afrontaba el Comité Directivo. UN وقدم الأمين العام تقريرا عن الصعوبات التي واجهتها اللجنة التوجيهية(107).
    El Secretario General informó acerca de la labor de la UNSMIS, haciendo hincapié en que el plan de seis puntos seguía en el centro de todas las gestiones, y acogió con beneplácito la celebración de un debate internacional más amplio sobre el camino a seguir. UN وقدم الأمين العام تقريرا عن عمل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية، مؤكدا أن خطة النقاط الست لا تزال هي محور كل الجهود. وأعرب الأمين العام عن ترحيبه بإجراء مناقشة دولية أوسع نطاقا بشأن سبل المضي قدما.
    La Representante Especial del Secretario General informó al Grupo de Trabajo sobre su visita a la República Democrática del Congo. UN 12 - وعرضت الممثلة الخاصة للأمين العام تقريراً على الفريق العامل بشأن زيارتها لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Secretario General informó que, si bien las facciones aún no habían puesto en marcha el citado mecanismo, la UNOMIL seguía interponiendo sus buenos oficios para facilitar la reanudación del proceso de paz. UN وذكر اﻷمين العام في تقريره أنه على الرغم من عدم قيام الفصائل حتى اﻵن بتنفيذ اﻵلية، فإن البعثة لا تزال تستخدم مساعيها الحميدة لتيسير استئناف عملية السلام.
    Los resultados son evidentes ahora, pero la primera vez que el Secretario General informó sobre esta decisión fue en 2010. UN وتتضح النتائج الآن على الرغم من أن الأمين العام أبلغ عن هذا القرار لأول مرة في عام 2010.
    11. El Representante Especial Adjunto del Secretario General informó también a la misión sobre la marcha de las actividades relativas a la aplicación de otros aspectos del Plan de Arreglo. UN ١١ - كما أن نائب الممثل الخاص لﻷمين العام أحاط البعثة علما بحالة العمل على تنفيذ الجوانب اﻷخرى من خطة التسوية.
    Además, el 8 de marzo de 2002, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de que Etiopía todavía tenía que facilitar a la MINUEE información complementaria sobre las minas terrestres. UN وعلاوة على هذا، فإن الأمين العام قد أبلغ مجلس الأمن، في 8 آذار/مارس 2002، أنه يجب على إثيوبيا أيضا أن تزود البعثة بمعلومات إضافية عن الألغام الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more