Felicitamos al Secretario General Kofi Annan por su progresivo apoyo a la iniciativa de la cultura de la paz. | UN | ونثني على اﻷمين العام كوفي عنان لتأييده مبادرة ثقافة السلام، وهو التأييد الذي اتسم ببعد النظر. |
Como dijera recientemente el Secretario General Kofi Annan, las palabras de Isaías | UN | وحسبما قال اﻷمين العام كوفي عنان مؤخرا، فإن عبارات أشعيا |
Bulgaria apoya las medidas de reforma iniciadas por el Secretario General Kofi Annan. | UN | وتؤيد بلغاريا تدابير الإصلاح التي بادر بها الأمين العام كوفي عنان. |
Mi sincero agradecimiento al Secretario General Kofi Annan por sus esfuerzos infatigables para promocionar los nobles ideales de la Organización. | UN | ويعرب وفدي عن تقديره للأمين العام كوفي عنان على جهوده التي لا تكل للترويج للمثل النبيلة للمنظمة. |
También quiero manifestar nuestro gran agradecimiento por los esfuerzos realizados por el Secretario General Kofi Annan para fortalecer la función de las Naciones Unidas. | UN | كما أود الإعراب عن تقديرنا للجهود التي يبذلها الأمين العام السيد كوفي عنان لتعزيز الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة. |
Además, los afganos sienten una alta estima por el Secretario General Kofi Annan y su Representante Especial Lakhdar Brahimi. | UN | بالإضافة إلى ذلك، للأمين العام كوفي عنان وممثله الخاص الأخضر الإبراهيمي مكانة خاصة في قلوب الأفغانيين. |
Expreso cálida y especialmente mi gratitud y respeto al Secretario General Kofi Annan. | UN | وأعرب بشكل خاص وحار عن امتناني واحترامي للأمين العام كوفي عنان. |
También me sumo a otros para felicitar al Secretario General Kofi Annan por su liderazgo en nuestra Organización. | UN | وأضم صوتي كذلك إلى الآخرين في الثناء على قيادة الأمين العام كوفي عنان أعمال منظمتنا. |
El Secretario General, Kofi Annan, ha asumido la difícil tarea de la reforma con la combinación necesaria de energía y de prudencia. | UN | لقد اضطلع اﻷمين العام كوفي عنان بمهمة إصلاح صعبة، جامعا الجمع اللازم بين الطاقة والحيطة. |
El Embajador Razali y el Secretario General Kofi Annan han revitalizado, en cierto modo, el liderazgo de los creadores de las Naciones Unidas. | UN | إن السفير غزالي واﻷمين العام كوفي عنان قاما، بطريقة ما، بإحياء قيادة مؤسسي اﻷمم المتحدة. |
Sería negligente por mi parte no encomiar al Secretario General Kofi Annan por el criterio imaginativo en materia de desarme que ha adoptado en su informe sobre la reforma. | UN | سأكون مقصﱢرا إن لم أُشِد باﻷمين العام كوفي عنان على نظرته اﻹبداعية إلى مسائل نزع السلاح التي تتجلى في تقريره عن اﻹصلاح. |
Lituania ve con agrado la iniciativa del Secretario General Kofi Annan de integrar la protección de los derechos humanos en la amplia gama de actividades de la Organización. | UN | وترحب ليتوانيــا بمبادرة اﻷمين العام كوفي عنان الرامية إلى إدراج حقوق اﻹنسان ضمن الطائفة الواسعة ﻷنشطة المنظمة. |
Resulta sumamente satisfactorio el hecho de que el Secretario General Kofi Annan haya prestado una atención particular a este problema. | UN | ومما يدعو للسرور أن اﻷمين العام كوفي عنان أبدى اهتماما خاصا بهذه المشكلة. |
El Secretario General Kofi Annan ha destacado que los derechos humanos son la base para un desarrollo humano sostenible y para la sostenibilidad de toda comunidad. | UN | وقد أكد اﻷمين العام كوفي عنان أن حقوق اﻹنسان هي أساس التنمية البشرية المستدامة، وأساس قدرة أي مجتمع على البقاء. |
Finlandia valora las reformas emprendidas por el Secretario General, Kofi Annan. | UN | إن فنلندا تُقدر اﻹصلاحات التي ينفذها اﻷمين العام كوفي عنان. |
Como lo subrayó el Secretario General Kofi Annan en su discurso, la mundialización exige un buen gobierno. | UN | إن العولمة، كما أكد اﻷمين العام كوفي عنان في خطابه، تحتاج إلى الحكم السليم. |
También queremos aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra inmensa satisfacción por la manera en que el Secretario General Kofi Annan ha dirigido las tareas de nuestra Organización. | UN | ونغتنم أيضا هذه الفرصة لنعرب عن ارتياحنا الشديد للطريقة التي أدار بها اﻷمين العام كوفي عنان شؤون منظمتنا. |
Tenemos una deuda de gratitud con el Secretario General Kofi Annan y apoyamos sus propuestas de reforma. | UN | ونحن مدينون لﻷمين العام كوفي عنان بامتناننا ونؤيد اقتراحاته لﻹصلاح. |
Esto es exactamente lo que el proceso de reforma de las Naciones Unidas, emprendido por el Secretario General Kofi Annan, procura lograr. | UN | وهذا هو، بالضبط، ما تسعى إلى تحقيقه عملية إصلاح اﻷمم المتحدة التي شرع فيها اﻷمين العام كوفي عنان. |
Deseo éxito al Secretario General Kofi Annan en sus esfuerzos por asegurar la eficiencia de las Naciones Unidas. | UN | وإنني أتمنى لﻷمين العام كوفي عنان النجاح في الجهود التي يبذلها من أجل كفالة فعالية اﻷمم المتحدة. |
Algunas de las medidas de reforma y de las recomendaciones propuestas por el Secretario General Kofi Annan han sido aprobadas por la Asamblea General y están poniéndose en práctica. | UN | وأقرت الجمعية العامة بعض تدابير اﻹصلاح والتوصيات التي قدمها اﻷمين العام السيد كوفي عنان ويجري وضعها اﻵن في حيز التنفيذ. |
En este sentido, quisiera rendir un especial homenaje al Secretario General Kofi Annan por la previsión, el dinamismo y la flexibilidad que aporta en el desempeño de su cargo. | UN | وهنا أود أن أشيد بسعادة الأمين العام للأمم المتحدة السيد كوفي عنان. |
Con ocasión de la sesión inaugural de la Comisión de Consolidación de la Paz, el ex Secretario General Kofi Annan dijo: | UN | وكما ذكر الأمين العام السابق كوفي عنان في الدورة الافتتاحية للجنة بناء السلام: |
El ex Secretario General Kofi Annan solía decir que tenemos los medios y la capacidad de enfrentar nuestros problemas si tan sólo podemos encontrar la voluntad política para ello. | UN | قال الأمين العام السابق للأمم المتحدة كوفي عنان إن لدينا الوسائل والقدرة لمعالجة مشاكلنا، إذا استطعنا أن نوفر الإرادة السياسية فحسب. |