"general o de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام أو
        
    • العامة أو
        
    • العام للمؤتمر أو
        
    • عام أو
        
    • عامة أو على
        
    • عامة أو في
        
    • بصفة عامة أو
        
    En otros casos, la decisión del Tribunal ha diferido considerablemente de la del Secretario General o de la recomendación de la Junta. UN وهناك قضايا أخرى اختلف فيها قرار المحكمة اختلافا ملحوظا عن قرار اﻷمين العام أو عن توصية مجلس الطعون المشترك.
    * Que esa prevalencia pueda inferirse de la forma o la naturaleza de la ley General o de la intención de las partes, según corresponda; UN :: ما إذا كان يمكن استنتاج هذه الأسبقية من شكل أو طبيعة القانون العام أو من نية الأطراف، أيهما كان منطبقاً؛
    La OACNUR ha podido prestar ayuda en algunos casos porque ha recibido autorización del Secretario General o de la Asamblea General. UN وقد تمكن المكتب، في بعض الحالات، من تقديم المساعدة ﻷن تلك المساعدة أذن بها من جانب اﻷمين العام أو الجمعية العامة.
    La secretaría de la Tercera Comisión, por lo menos debió haber consultado con la Mesa y solicitado una decisión de la Asamblea General o de la Tercera Comisión. UN وعلى اﻷقل كان يجب على أمانة اللجنة الثالثة التشاور مع المكتب والحصول على قرار من الجمعية العامة أو اللجنة الثالثة.
    Lo mismo ocurre en el marco de la Asamblea General o de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وينطبق القول ذاته في إطار الجمعية العامة أو هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    El Comandante de la brigada responderá ante el Consejo de Seguridad, a través del Secretario General o de su Representante Especial. UN وقائد اللواء مسؤول أمام مجلس اﻷمن بواسطة اﻷمين العام أو ممثله الخاص.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma nota de la disposición relativa a los informes del Secretario General o de los órganos subsidiarios que figura en el párrafo 25? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالحكم المتعلق بتقارير اﻷمين العام أو اﻷجهزة الفرعية والوارد في الفقرة ٢٥؟
    Al desplegarse la brigada, estará bajo la dirección del Secretario General o de su representante especial. UN وتكون قوات اللواء، عند نشرها تحت إدارة اﻷمين العام أو ممثله الخاص.
    Las cuestiones de derechos humanos y el cargo de representante especial del Secretario General o de relator especial implican a veces la adopción y la expresión resueltas de diferencias de criterio. UN ومن اﻷمور الملازمة لمسائل حقوق اﻹنسان ولمنصب الممثل الخاص لﻷمين العام أو المقرر الخاص، أن يتم بين الحين واﻵخر اﻹعراب بشدة عن اختلافات في وجهات النظر.
    Los funcionarios deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN يدلي الموظفون باﻹعلان الخطي التالي بحضور اﻷمين العام أو ممثله المخول له ذلك:
    En particular, es indispensable que la presentación y discusión de los informes del Secretario General o de sus representantes se haga durante sesiones públicas. UN وبصفة خاصة لا بد من عرض ومناقشة تقارير اﻷمين العام أو ممثليه في جلسات عامة.
    La participación en las conferencias y reuniones arriba mencionadas estuvo a cargo del Secretario General o de sus asistentes. UN وكانت المشاركة في هذه المؤتمرات والاجتماعات اﻵنفة الذكر تتم عن طريق حضور إما اﻷمين العام أو مساعديه.
    El Administrador General participará, por derecho propio, en la Conferencia Ministerial cuando se reúna en calidad de Conferencia General o de Consejo de Administración de la Agencia. UN يشارك المدير العام، بحكم منصبه، في المؤتمر الوزاري المنعقد بوصفه المؤتمر العام أو مجلس إدارة الوكالة.
    Los funcionarios deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN يدلي الموظفون باﻹعلان الخطي التالي بحضور اﻷمين العام أو ممثله المخول له ذلك:
    Los funcionarios deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN يدلي المسؤولون بالإعلان الكتابي التالي بحضور الأمين العام أو ممثله المخول له ذلك:
    C. Gastos de viaje, dietas y gastos de salida y llegada del Secretario General o de su representante UN السفر وبدل الإقامة اليومي ومصاريف محطات السفر للأمين العام أو ممثله
    Los funcionarios y expertos en misión deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN يقوم المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة التصريح الخطي التالي بحضور الأمين العام أو المكلَّف بتمثيله:
    Tercero, proponemos que se dedique más tiempo al debate interactivo de las cuestiones examinadas en el debate General o de las cuestiones temáticas. UN ثالثا، نقترح إيلاء مزيد من الوقت لنقاش تفاعلي بشأن المسائل التي تبحث خلال المناقشة العامة أو القضايا المواضيعية.
    En este caso, se encargará de suministrar la interpretación a uno de los idiomas de la Asamblea General o de la comisión de que se trate. UN وفي هذه الحالة، يكون عليه هو أن يرتّب أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى لغات الجمعية العامة أو اللجنة المعنية.
    Organización V 21, 23 Competencia de la Asamblea General o de las comisiones: UN اختصاص الجمعية العامة أو اللجان؛ البت في مسألة الاختصاص:
    Al final de una sesión privada, el Presidente del órgano de que se trate podrá emitir un comunicado de prensa por conducto del Secretario General o de su representante designado. UN للقائم برئاسة الهيئة المعنية أن يصدر، لدى اختتام أية جلسة سرية تعقدها الهيئة، بلاغا عنها عن طريق الأمين العام للمؤتمر أو ممثله الرسمي.
    Muchas de las modificaciones se refieren a la condición de los niños en General o de ciertas categorías de jóvenes, como los jóvenes delincuentes y los discapacitados. UN ويتعلق عدد كبير من تلك التعديلات بحالة اﻷطفال بوجه عام أو بفئات معينة من اﻷحداث مثل اﻷحداث الجانحين والمعوقين.
    Estos plazos son fijados por los órganos legislativos de las respectivas organizaciones, para los procesos de selección en General o de forma ad hoc para la selección de un nuevo jefe ejecutivo. UN وتَضَعُ هذه الحدود الزمنية الهيئاتُ التشريعية لمختلف المنظمات، إما لعملية الاختيار بصفة عامة أو على أساس مخصص لاختيار رئيس تنفيذي جديد.
    No afecta, ni puede hacerlo, el derecho de su Gobierno de otorgarle su protección en General o de otorgarle su protección contra incumplimientos del derecho internacional. UN ولم يؤثر ولا يمكنه أن يؤثر في حق حكومته في توفير الحماية له بصفة عامة أو في توفير حمايتها له ضد أي انتهاكات للقانون الدولي.
    Es difícil determinar las cifras exactas que las numerosas administraciones locales de Somalia reciben actualmente de explotadores extranjeros en concepto de producción pesquera marina, en general, o de expedición de licencias de pesca marina, en particular. UN ويتعذر اليوم تحديد المبالغ الدقيقة التي تجنيها الإدارات المحلية المتعددة من أصحاب الأعمال الأجانب، سواء من إنتاج مصائد الأسماك البحرية بصفة عامة أو من إصدار تراخيص الصيد البحري بصفة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more