Sin embargo, se ha logrado un acuerdo con los asociados acerca de la financiación y la ejecución del Programa general para el desarrollo integral de la agricultura en África. | UN | ومع ذلك، جرى التوصل إلى الاتفاق مع الشركاء بشأن مسائل تمويل وتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية لأفريقيا. |
Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA); Reunión regional del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) | UN | الاجتماع الإقليمي للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Programa general para el desarrollo de la agricultura en África | UN | البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا |
También se hizo hincapié en los avances logrados en el último decenio en la aplicación del Programa general para el desarrollo de la Agricultura en África. | UN | وأُبرزوا أيضا التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا على مدى العقد الماضي. |
La estrategia general para el desarrollo del Afganistán incluía la lucha contra las drogas como una cuestión transversal. | UN | وشملت الاستراتيجية العامة للتنمية في أفغانستان مراقبة المخدرات كمسألة محورية. |
Reunión de negocios de la Plataforma de Alianzas del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) | UN | اجتماع الأعمال التجارية لمحفل الشراكة التابع للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا |
Reunión de validación regional del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) | UN | الاجتماع الإقليمي لاعتماد البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا |
El Programa general para el desarrollo de la agricultura en África, por ejemplo, ha ayudado a Australia a concentrar su atención en la asistencia a la seguridad alimentaria, coordinándola con otros donantes y evitando la duplicación. | UN | إن البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على سبيل المثال، ساعد أستراليا في تركيز مساعدتنا في مجال الأمن الغذائي والتنسيق مع الآخرين وتفادي الازدواجية. |
La Nueva Alianza apoya los procesos del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África, diseñado para impulsar la inversión del sector privado y al cual ya se han destinado 3.000 millones de dólares. | UN | ويدعم التحالف عمليات البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا الذي يهدف إلى تحفيز استثمارات القطاع الخاص، حيث تم بالفعل التعهد بمبلغ 3 بلايين دولار. |
El Programa general para el desarrollo de la agricultura en África sirve de modelo para un desarrollo dirigido a nivel de país que se ha replicado en otras partes del mundo. | UN | ويشكل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا نموذجا للتنمية التي تقودها البلدان والتي تم تكرارها في مناطق أخرى من العالم. |
Integración de las cuestiones relacionadas con la gestión de los riesgos en la agricultura y la seguridad alimentaria y de programas de fomento de la resiliencia en los planes de inversión del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) | UN | إدماج قضايا الزراعة وإدارة مخاطر الأمن الغذائي وبرامج بناء القدرة على التأقلم في الخطط الاستثمارية للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا |
Novena reunión de negocios de la Plataforma de Alianzas del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) | UN | الاجتماع التاسع لمحفل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا واجتماع الأعمال التجارية للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا |
Durante el período que se examina se hicieron progresos importantes en la aplicación del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP). | UN | 12 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تحقق تقدم كبير في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
El crecimiento agrícola es de máxima prioridad para enfrentar la pobreza y disminuir el hambre en el continente, como se ha previsto en el Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. | UN | وللتصدي للفقر والقضاء على الجوع في جميع أنحاء القارة، يمثل النمو الزراعي المستدام أولوية قصوى، على النحو المتوخى في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
Es de esperar que estas instituciones presten mucha atención a la importancia de los factores sociales en la estrategia general para el desarrollo y refuercen sus actividades en esta esfera. | UN | ومن المأمول أن تولي هذه المؤسسات عناية كبيرة ﻷهمية العوامل الاجتماعية في الاستراتيجية العامة للتنمية وأن تعزز جهودها في هذا المجال. |
c) La adopción por el Gobierno en 2007 del plan general para el desarrollo y la modernización de los centros penitenciarios y de rehabilitación, así como la clausura del Centro penitenciario y de rehabilitación de Al-Jafr en diciembre de 2006; | UN | (ج) اعتماد حكومة الأردن للخطة الشاملة لتطوير وتحديث المرافق الإصلاحية وتأهيل مراكز الاحتجاز، وكذلك إغلاق مركز الإصلاح والتأهيل في الجفر في كانون الأول/ديسمبر 2006؛ |
Las actividades operacionales para el desarrollo tuvieron, por consiguiente, un papel modesto en la financiación general para el desarrollo en los países en que se ejecutan programas. | UN | وعلى هذا فقد أدت الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية دورا متواضعا في تمويل التنمية عموما في البلدان المستفيدة بالبرنامج. |
Por los motivos expuestos en el párrafo 64 supra, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el 50% de la suma propuesta para personal temporario general para el desarrollo de sistemas de gestión de la información relativa a la seguridad. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرة 64 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على 50 في المائة من المبلغ المقترح للمساعدة المؤقتة العامة لتطوير نظم إدارة المعلومات الأمنية. |
Mediante la División, el Representante Especial procurará facilitar la creación de un entorno económico viable y desarrollar un criterio general para el desarrollo económico y social de Timor Oriental. | UN | وسيسعى الممثل الخاص، من خلال الشعبة، إلى تيسير إقامة اقتصاد قادر على البقاء ووضع نهج شامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في تيمور الشرقية. |
Arabia Saudita ha apoyado tales actividades mediante la institución de una oficina administrativa general para el desarrollo social y una dirección general de organizaciones e instituciones de la sociedad civil. | UN | وقد دعم هذا النشاط بإنشاء إدارة عامة للتنمية الاجتماعية وإدارة عامة للمؤسسات والجمعيات الأهلية. |
Otro orador pidió que se incluyera información sobre la posición del PNUD en cuanto a la asistencia proporcionada a un país en particular en comparación con la asistencia general para el desarrollo y el apoyo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 89 - ودعا متحدث آخر إلى إدراج المعلومات المتعلقة بوضع البرنامج الإنمائي في مجال المساعدة المقدمة إلى بلد بعينه بالمقارنة مع المساعدة الإنمائية الإجمالية ودعم منظومة الأمم المتحدة. |
Con la contribución de las organizaciones no gubernamentales de Turquía, nuestra asistencia general para el desarrollo supera los 1,5 millones de dólares al año. | UN | وبفضل مساهمة المنظمات غير الحكومية التركية تتجاوز مساعدتنا الإنمائية الشاملة 1.5 بليون دولار سنويا. |
El Sr. Speth también presta servicios como Coordinador del Secretario general para el desarrollo Económico y Social. | UN | ويعمل السيد سبث أيضا بوصفه منسق اﻷمين العام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Asimismo, destacó la ambigüedad que rodeaba al Marco general para el desarrollo, dado que actualmente existían muchas opiniones diferentes sobre su finalidad y función. | UN | وأبرز الغموض الذي يحيط باﻹطار اﻹنمائي الشامل من حيث أنه توجد حاليا آراء مختلفة عديدة متعلقة بغرض هذا اﻹطار ودوره. |
:: Actualmente, el plan maestro de desarrollo de la educación 2006-2010, se aplica mediante una directriz general para el desarrollo de la educación, que pone de relieve el centro de atención, las estrategias principales y los planes de aplicación para conferir pertinencia a la educación nacional en cuanto a las necesidades actuales y futuras del país y de la sociedad. | UN | :: ويجري حاليا تنفيذ مبدأ توجيهي شامل لتطوير التعليم يحدد التركيز والاستراتيجيات الرئيسية وخطط التنفيذ لجعل التعليم الوطني مناسبا للاحتياجات الحالية والمقبلة للبلد والمجتمع من خلال الخطة الرئيسية لتطوير التعليم 2006-2010. |
Además de la iniciativa del supercorredor multimedios, en 1996 se formuló nuestro programa nacional sobre tecnología de la información con miras a proporcionar un marco general para el desarrollo en la era de la información. | UN | وبالإضافة إلى مبادرة " الممر السريع لوسائط الإعلام المتعددة " تم في عام 1996 وضع برنامجنا الخاص بتكنولوجيا المعلومات كي يكون إطارا شاملا للتنمية في عصر الإعلام. |