"general para el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشامل للتنمية
        
    • الشامل لتنمية
        
    • العامة للتنمية
        
    • الشاملة لتطوير
        
    • التنمية عموما
        
    • العامة لتطوير
        
    • شامل للتنمية
        
    • عامة للتنمية
        
    • الإنمائية الإجمالية
        
    • الإنمائية الشاملة
        
    • العام للتنمية
        
    • اﻹنمائي الشامل
        
    • اﻻنمائية الشاملة
        
    • شامل لتطوير
        
    • شاملا للتنمية
        
    Sin embargo, se ha logrado un acuerdo con los asociados acerca de la financiación y la ejecución del Programa general para el desarrollo integral de la agricultura en África. UN ومع ذلك، جرى التوصل إلى الاتفاق مع الشركاء بشأن مسائل تمويل وتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية لأفريقيا.
    Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA); Reunión regional del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN الاجتماع الإقليمي للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Programa general para el desarrollo de la agricultura en África UN البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    También se hizo hincapié en los avances logrados en el último decenio en la aplicación del Programa general para el desarrollo de la Agricultura en África. UN وأُبرزوا أيضا التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا على مدى العقد الماضي.
    La estrategia general para el desarrollo del Afganistán incluía la lucha contra las drogas como una cuestión transversal. UN وشملت الاستراتيجية العامة للتنمية في أفغانستان مراقبة المخدرات كمسألة محورية.
    Reunión de negocios de la Plataforma de Alianzas del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN اجتماع الأعمال التجارية لمحفل الشراكة التابع للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    Reunión de validación regional del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN الاجتماع الإقليمي لاعتماد البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    El Programa general para el desarrollo de la agricultura en África, por ejemplo, ha ayudado a Australia a concentrar su atención en la asistencia a la seguridad alimentaria, coordinándola con otros donantes y evitando la duplicación. UN إن البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على سبيل المثال، ساعد أستراليا في تركيز مساعدتنا في مجال الأمن الغذائي والتنسيق مع الآخرين وتفادي الازدواجية.
    La Nueva Alianza apoya los procesos del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África, diseñado para impulsar la inversión del sector privado y al cual ya se han destinado 3.000 millones de dólares. UN ويدعم التحالف عمليات البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا الذي يهدف إلى تحفيز استثمارات القطاع الخاص، حيث تم بالفعل التعهد بمبلغ 3 بلايين دولار.
    El Programa general para el desarrollo de la agricultura en África sirve de modelo para un desarrollo dirigido a nivel de país que se ha replicado en otras partes del mundo. UN ويشكل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا نموذجا للتنمية التي تقودها البلدان والتي تم تكرارها في مناطق أخرى من العالم.
    Integración de las cuestiones relacionadas con la gestión de los riesgos en la agricultura y la seguridad alimentaria y de programas de fomento de la resiliencia en los planes de inversión del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN إدماج قضايا الزراعة وإدارة مخاطر الأمن الغذائي وبرامج بناء القدرة على التأقلم في الخطط الاستثمارية للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    Novena reunión de negocios de la Plataforma de Alianzas del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN الاجتماع التاسع لمحفل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا واجتماع الأعمال التجارية للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    Durante el período que se examina se hicieron progresos importantes en la aplicación del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP). UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تحقق تقدم كبير في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    El crecimiento agrícola es de máxima prioridad para enfrentar la pobreza y disminuir el hambre en el continente, como se ha previsto en el Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. UN وللتصدي للفقر والقضاء على الجوع في جميع أنحاء القارة، يمثل النمو الزراعي المستدام أولوية قصوى، على النحو المتوخى في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Es de esperar que estas instituciones presten mucha atención a la importancia de los factores sociales en la estrategia general para el desarrollo y refuercen sus actividades en esta esfera. UN ومن المأمول أن تولي هذه المؤسسات عناية كبيرة ﻷهمية العوامل الاجتماعية في الاستراتيجية العامة للتنمية وأن تعزز جهودها في هذا المجال.
    c) La adopción por el Gobierno en 2007 del plan general para el desarrollo y la modernización de los centros penitenciarios y de rehabilitación, así como la clausura del Centro penitenciario y de rehabilitación de Al-Jafr en diciembre de 2006; UN (ج) اعتماد حكومة الأردن للخطة الشاملة لتطوير وتحديث المرافق الإصلاحية وتأهيل مراكز الاحتجاز، وكذلك إغلاق مركز الإصلاح والتأهيل في الجفر في كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    Las actividades operacionales para el desarrollo tuvieron, por consiguiente, un papel modesto en la financiación general para el desarrollo en los países en que se ejecutan programas. UN وعلى هذا فقد أدت الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية دورا متواضعا في تمويل التنمية عموما في البلدان المستفيدة بالبرنامج.
    Por los motivos expuestos en el párrafo 64 supra, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el 50% de la suma propuesta para personal temporario general para el desarrollo de sistemas de gestión de la información relativa a la seguridad. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 64 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على 50 في المائة من المبلغ المقترح للمساعدة المؤقتة العامة لتطوير نظم إدارة المعلومات الأمنية.
    Mediante la División, el Representante Especial procurará facilitar la creación de un entorno económico viable y desarrollar un criterio general para el desarrollo económico y social de Timor Oriental. UN وسيسعى الممثل الخاص، من خلال الشعبة، إلى تيسير إقامة اقتصاد قادر على البقاء ووضع نهج شامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في تيمور الشرقية.
    Arabia Saudita ha apoyado tales actividades mediante la institución de una oficina administrativa general para el desarrollo social y una dirección general de organizaciones e instituciones de la sociedad civil. UN وقد دعم هذا النشاط بإنشاء إدارة عامة للتنمية الاجتماعية وإدارة عامة للمؤسسات والجمعيات الأهلية.
    Otro orador pidió que se incluyera información sobre la posición del PNUD en cuanto a la asistencia proporcionada a un país en particular en comparación con la asistencia general para el desarrollo y el apoyo del sistema de las Naciones Unidas. UN 89 - ودعا متحدث آخر إلى إدراج المعلومات المتعلقة بوضع البرنامج الإنمائي في مجال المساعدة المقدمة إلى بلد بعينه بالمقارنة مع المساعدة الإنمائية الإجمالية ودعم منظومة الأمم المتحدة.
    Con la contribución de las organizaciones no gubernamentales de Turquía, nuestra asistencia general para el desarrollo supera los 1,5 millones de dólares al año. UN وبفضل مساهمة المنظمات غير الحكومية التركية تتجاوز مساعدتنا الإنمائية الشاملة 1.5 بليون دولار سنويا.
    El Sr. Speth también presta servicios como Coordinador del Secretario general para el desarrollo Económico y Social. UN ويعمل السيد سبث أيضا بوصفه منسق اﻷمين العام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Asimismo, destacó la ambigüedad que rodeaba al Marco general para el desarrollo, dado que actualmente existían muchas opiniones diferentes sobre su finalidad y función. UN وأبرز الغموض الذي يحيط باﻹطار اﻹنمائي الشامل من حيث أنه توجد حاليا آراء مختلفة عديدة متعلقة بغرض هذا اﻹطار ودوره.
    :: Actualmente, el plan maestro de desarrollo de la educación 2006-2010, se aplica mediante una directriz general para el desarrollo de la educación, que pone de relieve el centro de atención, las estrategias principales y los planes de aplicación para conferir pertinencia a la educación nacional en cuanto a las necesidades actuales y futuras del país y de la sociedad. UN :: ويجري حاليا تنفيذ مبدأ توجيهي شامل لتطوير التعليم يحدد التركيز والاستراتيجيات الرئيسية وخطط التنفيذ لجعل التعليم الوطني مناسبا للاحتياجات الحالية والمقبلة للبلد والمجتمع من خلال الخطة الرئيسية لتطوير التعليم 2006-2010.
    Además de la iniciativa del supercorredor multimedios, en 1996 se formuló nuestro programa nacional sobre tecnología de la información con miras a proporcionar un marco general para el desarrollo en la era de la información. UN وبالإضافة إلى مبادرة " الممر السريع لوسائط الإعلام المتعددة " تم في عام 1996 وضع برنامجنا الخاص بتكنولوجيا المعلومات كي يكون إطارا شاملا للتنمية في عصر الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more