"general que incluya" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام أن يدرج
        
    • العامة بإدراج
        
    • العامة بأن تدرج
        
    • العام أن يضمن
        
    • العام إدراج
        
    • العام أن يُدرج
        
    • العام أن يبين
        
    • العامة أن تدرج
        
    • شاملة تتضمن
        
    • العام أن يضمّن
        
    • شامل يتضمن
        
    • العام تضمين
        
    • العام أن يضمِّن
        
    3. Pide al Secretario General que incluya en la información que ha de presentar a la Asamblea General, entre otros, los elementos siguientes: UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في المعلومات التي ستقدم إلى الجمعية العامة جملة أمور منها العناصر التالية:
    14. Pide también al Secretario General que incluya en las futuras presentaciones presupuestarias del Tribunal Internacional información sobre las contribuciones voluntarias en efectivo o en especie y que indique dónde se han asignado; UN ٤١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في العروض المقبلة لميزانية المحكمة الدولية معلومات عن التبرعات النقدية والعينية وأن يبين البنود التي رصدت تحتها هذه التبرعات؛
    La Comisión Consultiva solicita además al Secretario General que incluya en su próximo proyecto de presupuesto para la sección 31, información similar a la que figura en el cuadro anterior. UN وتطلب اللجنة الاستشارية كذلك الى اﻷمين العام أن يدرج في عرضه المقبل للميزانية للباب ٣١ معلومات مماثلة لتلك التي تضمنها الجدول الوارد أعلاه.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya el tema en el programa de su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya los temas 166 a 169 en el programa del quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN 43 - قرر المجلس أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البنود من 167 إلى 169 في جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya estos temas en el programa. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تدرج هذه البنود في جدول الأعمال.
    6. Pide al Secretario General que incluya en el informe citado en el párrafo 5 supra información sobre el aumento previsto de las economías y de la eficiencia en los puestos de idiomas; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن التقرير المشار إليه في الفقرة 5 أعلاه معلومات عن الوفورات والمكاسب المرجوة من حيث الكفاءة في ما يتعلق بوظائف اللغات؛
    5. Pide también al Secretario General que incluya en la lista de feriados oficiales de las Naciones Unidas el Id-al-Fitr y el Id-al-Adha; UN ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج عيد الفطر وعيد اﻷضحى في قائمة العطلات الرسمية لﻷمم المتحدة؛
    8. Pide al Secretario General que incluya información acerca de los puestos ocupados mensualmente en futuros proyectos de presupuesto; UN ٨ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يدرج في مقترحات الميزانيات المقبلة معلومات عن المعدل الشهري لشغل الوظائف؛
    10. Pide al Secretario General que incluya información acerca de los puestos ocupados mensualmente en futuros proyectos de presupuesto; UN ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في مقترحات الميزانيات المقبلة معلومات عن المعدل الشهري لشغل الوظائف؛
    20. Pide al Secretario General que incluya en los futuros proyectos de presupuesto una sección dedicada a la aplicación de las recomendaciones de los órganos encargados de la supervisión; UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في مقترحات الميزانيات المقبلة بابا عن تنفيذ توصيات هيئات المراقبة؛
    Además, la Comisión solicita al Secretario General que incluya en su próximo informe sobre el plan de conferencias un análisis más detallado de los aumentos en la eficiencia así como de la experiencia adquirida al respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات تحليلا أكثر تفصيلا لأوجه الكفاءة المكتسبة والدروس المستفادة في هذا الصدد.
    Solicita al Secretario General que incluya en el sistema de puntuación de la gestión de los recursos humanos un indicador operacional adicional sobre la acumulación excesiva de días de vacaciones no utilizados. UN تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في سجل قياس الإنجاز المتعلق بإدارة الموارد البشرية مؤشرا تشغيليا إضافيا يتعلق بفائض الإجازات غير المستخدمة.
    A ese respecto, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que incluya en su propuesta un sistema mediante el cual los órganos rectores y la Asamblea General supervisen y den seguimiento a las actividades de colaboración en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يدرج في مقترحه نظاما يمكن من خلاله للهيئات الإدارية والجمعية العامة أن ترصد وتراقب أنشطة الشراكة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya el tema en el programa del quincuagésimo quinto período de sesiones y se examine directamente en sesión plenaria. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البند في جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين وبالنظر به مباشرة في جلسة عامة.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya este tema en el programa. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    La Mesa decide no recomendar a la Asamblea General que incluya este tema en el programa. UN وقرر المكتب ألا يوصي الجمعية العامة بإدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya los temas 58 a 74 en el programa del quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN 59 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البنود من 58 إلى 74 في جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين.
    36. La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya en el programa los temas enumerados bajo el epígrafe C. UN 36 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تدرج في جدول الأعمال البنود الواردة تحت العنوان جيم.
    37. La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que incluya en el programa los temas enumerados bajo el epígrafe D. UN 37 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تدرج في جدول الأعمال البنود الواردة تحت العنوان دال.
    18. Pide al Secretario General que incluya un análisis de la aplicación de los planes de acción en materia de recursos humanos en el contexto del informe sobre la composición de la Secretaría; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره عن تكوين الأمانة العامة تحليلا لتنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية؛
    La Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas solicita al Secretario General que incluya el presente informe en la documentación del sexto período de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, que se celebrará del 13 al 24 de febrero de 2006. UN وترجو البعثة الدائمة لألمانيا من الأمين العام إدراج هذا التقرير ضمن وثائق الدورة السادسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، المزمع عقده في الفترة من 13 إلى 24 شباط/فبراير 2006.
    La Comisión recomienda además que se solicite al Secretario General que incluya en el informe sobre el estudio de viabilidad propuestas para optimizar la actual ocupación del edificio renovado de la Secretaría. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يُدرج في تقرير دراسة الجدوى مقترحات بشأن الوصول بالشغل الراهن لمبنى الأمانة العامة بعد تجديده إلى المستوى الأمثل.
    5. Pide al Secretario General que incluya las cuestiones relacionadas con el análisis en su informe anual sobre la cuenta de apoyo; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبين المسائل المتصلة بهذا التحليل في تقريره السنوي عن حساب الدعم؛
    3. Pide además a la Asamblea General que incluya el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención y las reuniones de sus órganos subsidiarios en el calendario de conferencias y reuniones para 1998-1999; UN ٣ - يطلب كذلك الى الجمعية العامة أن تدرج الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية واجتماعات هيئاته الفرعية في الجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    Lo que se precisa es una estrategia General que incluya medidas coercitivas, pero no se limite a ellas. UN والمطلوب هو استراتيجية شاملة تتضمن تدابير قسرية ولكن لا تقتصر عليها.
    El Comité Especial pide al Secretario General que incluya en su informe anual el número de solicitudes de información y de respuestas. UN وتطلب اللجنة من الأمين العام أن يضمّن تقريره السنوي موجزا عدديا عن طلبات المعلومات والردود عليها.
    Una respuesta mundial eficaz requiere un enfoque General que incluya prevención, tratamiento, cuidado y apoyo, que son elementos de un continuo que se refuerzan entre sí. UN وتتطلب المواجهة العالمية الفعالة اتّباع نهج شامل يتضمن الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، وهي جميعها عناصر استمرارية متعاضدة.
    La Comisión Consultiva recomienda, pues, que la Asamblea General solicite al Secretario General que incluya en su próximo informe sobre la cuestión un cálculo detallado de los costos totales del marco propuesto. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تضمين تقريره المقبل عن هذه المسألة حصراً تفصيلياً لكامل التكاليف المرتبطة بالإطار المقترح.
    Pide al Secretario General que incluya un análisis de la aplicación de los planes de acción en materia de recursos humanos en el contexto del informe sobre la composición de la Secretaría UN تطلب إلى الأمين العام أن يضمِّن تقريره عن تكوين الأمانة العامة تحليلا لتنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more