"general que preparara" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام أن يعد
        
    • العام إعداد
        
    • العام أن يقوم
        
    • العام أن يُعد
        
    • العام أن يضع
        
    • العام أن يعدّ
        
    • العام بإعداد
        
    Se propuso que se pidiera al Secretario General que preparara un informe sobre el papel de las viudas en la reconstrucción después de los conflictos. UN واقترح أن يطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن دور الأرامل في عملية إعادة البناء في فترة ما بعد الصراع.
    Así pues se pidió al Secretario General que preparara un informe sobre la adecuación de las disposiciones actuales de protección de las fuerzas y el personal de las Naciones Unidas. UN وقد طلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن ملاءمة الترتيبات القائمة لحماية قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها.
    En la resolución la Asamblea General pediría también al Secretario General que preparara dos informes. UN وبموجب هذا القرار، تطلب الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يعد تقريرين.
    Por su parte, la Comisión de Seguridad de Centroamérica pidió al Secretario General que preparara un programa de cooperación a fin de limpiar el territorio de Centroamérica de los explosivos colocados en esa región. UN وقد طلبت اللجنة المعنية بأمن أمريكا الوسطى، من جانبها، الى اﻷمين العام إعداد برنامج للتعاون من أجل تطهير أراضي أمريكا الوسطى من اﻷجهزة غير المفجرة المبثوثة في تلك المنطقة.
    La Asamblea General encomendó al Secretario General que preparara un informe sobre la situación que impera en el terreno. UN وقد أناطت الجمعية العامة باﻷمين العام أن يعد تقريرا عن الحالة السائدة على أرض الواقع.
    También pidió al Secretario General que preparara un informe sobre el tema. UN كما أنها قد طلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذا الموضوع.
    En su lugar, la Asamblea pidió al Secretario General que preparara un estudio a fondo sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN وبدلا من ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد دراسة متعمقة لجميع أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة.
    También pidió al Secretario General que preparara un informe sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del Organismo y lo presentara a la mayor brevedad posible a la Asamblea General. UN كما طلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن تعزيز القدرة الإدارية للوكالة ليقدّمه إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    Finalmente, pidió al Secretario General que preparara un informe para la Comisión en su 38º período de sesiones sobre arreglos institucionales para la aplicación de la Plataforma de Acción en el que figuraran opciones con objeto de examinar el tema del programa en la Conferencia. UN وأخيرا، طلبت الى اﻷمين العام أن يعد للجنة في دورتها الثامنة والثلاثين تقريرا عن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ مرتكزات العمل يتضمن خيارات للنظر في ذلك البند في المؤتمر.
    La Conferencia pidió al Secretario General que preparara para el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General un informe sobre las medidas previstas por el sistema de las Naciones Unidas para ejecutar el Programa de Acción. UN وطلب المؤتمر إلى اﻷمين العام أن يعد للجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين، تقريرا عن اﻹجراءات المتوخاة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل.
    La Asamblea pediría también al Secretario General que preparara el texto del proyecto de reglamento de la conferencia, que se presentaría al Comité Preparatorio para que lo examinara y formulara sus recomendaciones a la conferencia, a fin de que ésta aprobara dicho reglamento. UN وتطلب الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يعد نص مشروع النظام الداخلي للمؤتمر، لعرضه على اللجنة التحضيرية لكي تنظر فيه وتقدم توصياتها بشأنه إلى المؤتمر لاعتماده.
    Se pidió también al Secretario General que preparara un informe unificado basado en las deliberaciones de la Asamblea General y de esos organismos y organizaciones internacionales para que la Comisión de Derechos Humanos examinara la cuestión de los derechos humanos y el medio ambiente en su 55º período de sesiones. UN كما طلبت إلى اﻷمين العام أن يعد تقريراً موحداً يستند إلى مداولات الجمعية العامة وتلك الهيئات والمنظمات الدولية، وذلك لكي تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين في مسألة حقوق اﻹنسان والبيئة.
    En particular, en esa resolución el Consejo pidió al Secretario General que preparara un informe sobre los progresos efectuados en la aplicación de esa sección para su examen por el Consejo en su período de sesiones sustantivo del año 2000. UN وطلب المجلس في ذلك القرار، على وجه الخصوص، إلى الأمين العام أن يعد تقريرا مرحليا عن تنفيذ ذلك الجزء لكي ينظر فيه المجلس في دورته الموضوعية لعام 2000.
    La Asamblea pidió al Secretario General que preparara y le presentara en su quincuagésimo sexto período de sesiones un informe sobre la aplicación de la resolución en lo atinente a todos los aspectos de los derechos humanos y los éxodos en masa. UN وفي هذا القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا يقدمه إليها في دورتها السادسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار فيما يتصل بجميع جوانب حقوق الإنسان والهجرات الجماعية.
    Aunque no se pidió concretamente al Secretario General que preparara un informe en relación con ese examen, ha proporcionado material cuyo propósito es ayudar a la Asamblea en sus deliberaciones. UN وبالرغم من أنه لم يطلب على وجه التحديد من اﻷمين العام إعداد تقرير فيما يتصل بهذا الاستعراض، فقد وفر مادة الغرض منها مساعدة الجمعية في مداولاتها.
    Por lo tanto, como primera medida, debería pedirse al Secretario General que preparara un informe basado en las contribuciones de los Estados Miembros. UN لذا، وكخطوة أولى، ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام إعداد تقرير استنادا إلى مساهمات الدول الأعضاء.
    Tenía entendido que el Consejo deseaba pedir al Secretario General que preparara un informe sobre credenciales de conformidad con los artículos 14 y 15 del reglamento provisional del Consejo. UN وقــال إنه فهم أن المجلس يود أن يطلب إلى اﻷمين العام إعداد تقرير عن وثائق التفويض بمقتضى المادتين ٤١ و ٥١ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Pidió al Secretario General que preparara una recopilación de actividades y estrategias que hubieran servido para hacer frente al problema tomando como base informes, investigaciones y otros materiales disponibles dentro de las Naciones Unidas, y que le presentara un informe en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقوم بتجميع التدخلات والاستراتيجيات الناجحة في معالجة المسألة، استنادا إلى التقارير والبحوث وغيرها من المواد من داخل الأمم المتحدة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Asimismo, el Consejo pidió al Secretario General que preparara otro informe unificado sobre la labor de las comisiones orgánicas del Consejo en 1999, para que éste pudiera examinarlo en su período de sesiones sustantivo. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يُعد تقريرا موحدا آخر عن أعمال اللجان الفنية التابعة للمجلس في عام ١٩٩٩ للنظر فيها في دورته الموضوعية.
    El Consejo solicitó al Secretario General que preparara orientaciones destinadas a las misiones de las Naciones Unidas en materia de presentación de informes sobre la protección de los civiles, con miras a mejorar la vigilancia y supervisión por el Consejo de la ejecución de los mandatos de protección de las misiones. UN وطلب إلى الأمين العام أن يضع توجيهات لبعثات الأمم المتحدة بشأن تقديم التقارير عن حماية المدنيين، بغية تحسين رصد المجلس لتنفيذ الولايات المتعلقة بالحماية وإشرافه عليها.
    La Asamblea exigió la aplicación inmediata de las resoluciones del Consejo de Seguridad y pidió al Secretario General que preparara un informe sobre los sucesos de Yenín. UN وقد دعت الجمعية إلى التنفيذ الفوري لقرارات مجلس الأمن وطلبت إلى الأمين العام أن يعدّ تقريرا عن أحداث جنين.
    52. La Conferencia decidió pedir al Secretario General que preparara un estudio sobre los mecanismos necesarios para entablar un diálogo entre la OCI y la Unión Europea (UE), incluso con miras a la apertura de una oficina de la OCI en Bruselas. UN قرر المؤتمر تكليف الأمين العام بإعداد دراسة حول السبل والوسائل اللازمة لإقامة حوار بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي بما في ذلك فتح مكتب للمنظمة في بروكسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more