La representante del Secretario General señaló a la atención de la Junta la resolución 52/95 de la Asamblea General, en la que se pide la creación de una sólida base financiera para el Instituto. | UN | ووجهت ممثلة اﻷمين العام انتباه المجلس إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/٩٥ الذي طلبت فيه وضع قاعدة مالية سليمة للمعهد. |
En la misma nota, el Secretario General señaló a la atención de los gobiernos el párrafo 1 del artículo 2 del anexo II de la Convención en que se dispone que los miembros de la Comisión serán expertos en geología, geofísica o hidrografía. | UN | 3 - ووجّه الأمين العام انتباه الحكومات في نفس المذكرة إلى الفقرة 1 من المادة 2 من المرفق الثاني التي تنص على أن يكون أعضاء اللجنة خبراء في ميدان الجيولوجيا أو الطبيعيات الأرضية أو المساحة البحرية. |
La representante del Secretario General señaló a la atención de la Junta de Consejeros el hecho de que en el período de sesiones de 1999 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se examinaría el tema de la mujer y la salud. | UN | ٧٧ - ووجهت ممثلة اﻷمين العام انتباه المجلس إلى أن مسألة المرأة والصحة ستكون من بين المسائل المقرر مناقشتها في دورة لجنة مركز المرأة لعام ١٩٩٩. |
El Representante Especial del Secretario General señaló a la atención del Consejo los avances logrados y las dificultades con que había tropezado la UNMIK en la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ووجه الممثل الخاص للأمين العام اهتمام المجلس بصفة خاصة إلى التقدم الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والصعوبات التي واجهتها لدى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
En una revisión de fecha 31 de octubre de 1996 (S/1996/723/Rev.1 y Corr.1), el Secretario General señaló a la atención del Consejo los nombres de nuevos candidatos propuestos por los grupos nacionales. | UN | وفي تنقيــح لهذه المذكــرة مؤرخ ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبـر ١٩٩٦ S/1996/723/Rev.1)، و (Corr.1، وجه اﻷمين العام الانتباه إلى الترشيحات اﻹضافية المقدمة من المجموعات الوطنية. |
En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General señaló a la atención de los Estados Miembros el proyecto de directrices encaminadas a crear un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativas (A/56/73-E/2001/68, anexo) (resolución 56/114). | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين، وجهت الجمعية العامة اهتمام الدول الأعضاء إلى مشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات (A/56/73-E/2001/68، المرفق) (القرار 56/114). |
2. En una nota verbal de fecha 19 de marzo de 1999 el Secretario General señaló a la atención de los Estados Miembros el párrafo 4 de la resolución 53/73 de la Asamblea General. | UN | ٢ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، وجﱠه اﻷمين العام انتباه الدول اﻷعضاء إلى الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٧٣. |
En una nota verbal de fecha 18 de marzo de 1999, el Secretario General señaló a la atención de los Estados Miembros el párrafo 3 de la resolución 53/77 K de la Asamblea General. | UN | ١٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخــة ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٩، وجﱠه اﻷمين العام انتباه الدول اﻷعضاء إلى الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٧٧ كاف. |
En esa nota, el Secretario General señaló a la atención de los gobiernos el párrafo 1 del artículo 2 del anexo II de la Convención, en que se dispone que los miembros de la Comisión deben ser expertos en geología, geofísica o hidrografía. | UN | 2 - ووجّه الأمين العام انتباه الحكومات في المذكرة إلى الفقرة 1 من المادة 2 من المرفق الثاني، التي تنصّ على أن يكون أعضاء اللجنة خبراء في ميدان الجيولوجيا أو الطبيعيات الأرضية أو المساحة البحرية. |
Mediante nota verbal de fecha 8 de enero de 2010, el Secretario General señaló a la atención de todos los Estados la resolución 64/110 y les pidió que le presentaran la información pertinente. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2010، استرعى الأمين العام انتباه جميع الدول إلى القرار 64/110 وطلب إليها أن تقدم المعلومات ذات الصلة. |
Mediante nota verbal de fecha 1 de marzo de 2011, el Secretario General señaló a la atención de todos los Estados la resolución 65/20 y les pidió que presentaran la información pertinente. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخة 1 آذار/مارس 2011، وجّهالأمين العام انتباه جميع الدول إلى القرار 65/20 وطلب إليها أن تقدممعلوماتذات صلة بالموضوع. |
El Secretario General señaló a la atención de la Reunión el hecho de que harían falta más recursos para llevar a cabo la labor ambiental de referencia necesaria para efectuar evaluaciones del impacto ambiental de la explotación minera en los fondos marinos. | UN | 57 - ووجّه الأمين العام انتباه الاجتماع إلى الحاجة إلى موارد إضافية لمواصلة العمل البيئي الأساسي اللازم لإجراء تقييم الأثر البيئي للتعدين في قاع البحار العميقة. |
En nota de fecha 16 de agosto de 1991 (S/22959), el Secretario General señaló a la atención del Consejo que se había producido una vacante en la Corte Internacional de Justicia que debería ser llenada de conformidad con el Artículo 14 del Estatuto de la Corte. | UN | في مذكرة مؤرخة ١٦ آب/اغسطس ١٩٩١ (S/22959) وجه اﻷمين العام انتباه المجلس الى وجود شاغر في محكمة العدل الدولية يتعين ملؤه وفقا للمادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة. |
En nota de fecha 16 de agosto de 1991 (S/22959), el Secretario General señaló a la atención del Consejo que se había producido una vacante en la Corte Internacional de Justicia que debería ser llenada de conformidad con el Artículo 14 del Estatuto de la Corte. | UN | في مذكرة مؤرخة ١٦ آب/اغسطس ١٩٩١ (S/22959) وجه اﻷمين العام انتباه المجلس الى وجود شاغر في محكمة العدل الدولية يتعين ملؤه وفقا للمادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة. |
35. En la reunión que la Junta de Gobernadores celebró el 21 de febrero, el Director General señaló a la atención de la Junta la respuesta del Sr. Choi de esa misma fecha a la comunicación de 15 de febrero del Director General Adjunto. | UN | ٣٥ - وفي اجتماع مجلس المحافظين المعقود في ٢١ شباط/فبراير، وجه المدير العام انتباه المجلس إلى الرد المؤرخ بتاريخ ذلك اليوم نفسه، الوارد من المدير شوي على رسالة نائب المدير العام المؤرخة ١٥ شباط/فبراير. |
El Procurador General señaló a la atención del Parlamento la incompatibilidad de la sección 121 de la Ley de clasificación de películas, vídeos y publicaciones con el apartado 1) de la sección 26 de la Ley de 1990 sobre la Carta de Derechos de Nueva Zelandia. | UN | ولقد استرعى المدعي العام انتباه البرلمان الى عدم توافق المادة ١٢١ من قانون تصنيف اﻷفلام وشرائط الفيديو والمنشورات مع المادة ٢٦ )١( من قانون الحقوق بنيوزيلندا لعام ١٩٩٠. |
En una nota verbal de fecha 6 de febrero de 1998 el Secretario General señaló a la atención de todos los Estados la resolución 52/155 de la Asamblea General y los invitó a que, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 de esa resolución, presentasen antes del 1º de agosto de 1998 las observaciones y propuestas que estimasen pertinentes. | UN | ٢ - وقد وجﱠه اﻷمين العام انتباه الدول كافة، بمذكرة شفوية مؤرخة ٦ شباط/فبراير ١٩٩٨، إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥٥ ودعاها إلى أن تقدم، عملا بالفقرة ٤ من القرار وبحلول ١ آب/أغسطس ١٩٩٨، أية تعليقات ومقترحات قد تراها مناسبة. |
El Representante Especial del Secretario General señaló a la atención del Consejo los avances logrados y las dificultades con que había tropezado la UNMIK en la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ووجه الممثل الخاص للأمين العام اهتمام المجلس بصفة خاصة إلى التقدم الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والصعوبات التي واجهتها لدى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
En una nota de fecha 7 de marzo de 1997 (S/1997/200), el Secretario General señaló a la atención del Consejo la resolución 51/193 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, sobre el informe del Consejo de Seguridad. | UN | وفي مذكرة مؤرخة ٧ آذار/ مارس ١٩٩٧ (S/1997/200)، وجه اﻷمين العام الانتباه إلى قرار الجمعية العامة ٥١/١٩٣ بشأن تقرير مجلس اﻷمن المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١. |
En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General señaló a la atención de los Estados Miembros el proyecto revisado de directrices encaminadas a crear un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativas (A/56/73-E/2001/68, anexo) (resolución 56/114). | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين، وجهت الجمعية العامة اهتمام الدول الأعضاء إلى مشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات (A/56/73 - E/2001/68، المرفق) (القرار 56/114). |
Mediante notas de fecha 27 de diciembre de 1995, el Secretario General señaló a la atención de todos los Estados la Declaración y les pidió que presentaran, antes del 30 de junio de 1996, información sobre su aplicación con arreglo a los incisos a) y b) del párrafo 10 de la Declaración. | UN | ٣ - وفي مذكرات مؤرخة ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وجه اﻷمين العام عناية جميع الدول إلى اﻹعلان وطلـب إليها أن تقدم فـي موعد غايته ٣٠ حزيران/يونيـه ١٩٩٦ معلومات عـن تنفيذه بموجب الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب( من الفقرة ١٠ من اﻹعلان. |
6. En la 49ª sesión plenaria, celebrada el 4 de noviembre de 1993, el Presidente de la Asamblea General señaló a la atención de la Asamblea los documentos relativos a la mencionada elección. | UN | ٦ - وفي الجلسة العامة ٤٩، المعقودة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، لفت رئيس الجمعية العامة انتباه الجمعية الى الوثائق المتعلقة بالانتخاب المذكور أعلاه. |