"general señaló a la atención" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام انتباه
        
    • العام اهتمام
        
    • العام الانتباه إلى
        
    • العامة اهتمام
        
    • العام عناية
        
    • العامة انتباه
        
    • العام اﻻنتباه
        
    La representante del Secretario General señaló a la atención de la Junta la resolución 52/95 de la Asamblea General, en la que se pide la creación de una sólida base financiera para el Instituto. UN ووجهت ممثلة اﻷمين العام انتباه المجلس إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/٩٥ الذي طلبت فيه وضع قاعدة مالية سليمة للمعهد.
    En la misma nota, el Secretario General señaló a la atención de los gobiernos el párrafo 1 del artículo 2 del anexo II de la Convención en que se dispone que los miembros de la Comisión serán expertos en geología, geofísica o hidrografía. UN 3 - ووجّه الأمين العام انتباه الحكومات في نفس المذكرة إلى الفقرة 1 من المادة 2 من المرفق الثاني التي تنص على أن يكون أعضاء اللجنة خبراء في ميدان الجيولوجيا أو الطبيعيات الأرضية أو المساحة البحرية.
    La representante del Secretario General señaló a la atención de la Junta de Consejeros el hecho de que en el período de sesiones de 1999 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se examinaría el tema de la mujer y la salud. UN ٧٧ - ووجهت ممثلة اﻷمين العام انتباه المجلس إلى أن مسألة المرأة والصحة ستكون من بين المسائل المقرر مناقشتها في دورة لجنة مركز المرأة لعام ١٩٩٩.
    El Representante Especial del Secretario General señaló a la atención del Consejo los avances logrados y las dificultades con que había tropezado la UNMIK en la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ووجه الممثل الخاص للأمين العام اهتمام المجلس بصفة خاصة إلى التقدم الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والصعوبات التي واجهتها لدى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En una revisión de fecha 31 de octubre de 1996 (S/1996/723/Rev.1 y Corr.1), el Secretario General señaló a la atención del Consejo los nombres de nuevos candidatos propuestos por los grupos nacionales. UN وفي تنقيــح لهذه المذكــرة مؤرخ ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبـر ١٩٩٦ S/1996/723/Rev.1)، و (Corr.1، وجه اﻷمين العام الانتباه إلى الترشيحات اﻹضافية المقدمة من المجموعات الوطنية.
    En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General señaló a la atención de los Estados Miembros el proyecto de directrices encaminadas a crear un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativas (A/56/73-E/2001/68, anexo) (resolución 56/114). UN وفي الدورة السادسة والخمسين، وجهت الجمعية العامة اهتمام الدول الأعضاء إلى مشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات (A/56/73-E/2001/68، المرفق) (القرار 56/114).
    2. En una nota verbal de fecha 19 de marzo de 1999 el Secretario General señaló a la atención de los Estados Miembros el párrafo 4 de la resolución 53/73 de la Asamblea General. UN ٢ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، وجﱠه اﻷمين العام انتباه الدول اﻷعضاء إلى الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٧٣.
    En una nota verbal de fecha 18 de marzo de 1999, el Secretario General señaló a la atención de los Estados Miembros el párrafo 3 de la resolución 53/77 K de la Asamblea General. UN ١٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخــة ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٩، وجﱠه اﻷمين العام انتباه الدول اﻷعضاء إلى الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٧٧ كاف.
    En esa nota, el Secretario General señaló a la atención de los gobiernos el párrafo 1 del artículo 2 del anexo II de la Convención, en que se dispone que los miembros de la Comisión deben ser expertos en geología, geofísica o hidrografía. UN 2 - ووجّه الأمين العام انتباه الحكومات في المذكرة إلى الفقرة 1 من المادة 2 من المرفق الثاني، التي تنصّ على أن يكون أعضاء اللجنة خبراء في ميدان الجيولوجيا أو الطبيعيات الأرضية أو المساحة البحرية.
    Mediante nota verbal de fecha 8 de enero de 2010, el Secretario General señaló a la atención de todos los Estados la resolución 64/110 y les pidió que le presentaran la información pertinente. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2010، استرعى الأمين العام انتباه جميع الدول إلى القرار 64/110 وطلب إليها أن تقدم المعلومات ذات الصلة.
    Mediante nota verbal de fecha 1 de marzo de 2011, el Secretario General señaló a la atención de todos los Estados la resolución 65/20 y les pidió que presentaran la información pertinente. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 1 آذار/مارس 2011، وجّهالأمين العام انتباه جميع الدول إلى القرار 65/20 وطلب إليها أن تقدممعلوماتذات صلة بالموضوع.
    El Secretario General señaló a la atención de la Reunión el hecho de que harían falta más recursos para llevar a cabo la labor ambiental de referencia necesaria para efectuar evaluaciones del impacto ambiental de la explotación minera en los fondos marinos. UN 57 - ووجّه الأمين العام انتباه الاجتماع إلى الحاجة إلى موارد إضافية لمواصلة العمل البيئي الأساسي اللازم لإجراء تقييم الأثر البيئي للتعدين في قاع البحار العميقة.
    En nota de fecha 16 de agosto de 1991 (S/22959), el Secretario General señaló a la atención del Consejo que se había producido una vacante en la Corte Internacional de Justicia que debería ser llenada de conformidad con el Artículo 14 del Estatuto de la Corte. UN في مذكرة مؤرخة ١٦ آب/اغسطس ١٩٩١ (S/22959) وجه اﻷمين العام انتباه المجلس الى وجود شاغر في محكمة العدل الدولية يتعين ملؤه وفقا للمادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    En nota de fecha 16 de agosto de 1991 (S/22959), el Secretario General señaló a la atención del Consejo que se había producido una vacante en la Corte Internacional de Justicia que debería ser llenada de conformidad con el Artículo 14 del Estatuto de la Corte. UN في مذكرة مؤرخة ١٦ آب/اغسطس ١٩٩١ (S/22959) وجه اﻷمين العام انتباه المجلس الى وجود شاغر في محكمة العدل الدولية يتعين ملؤه وفقا للمادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    35. En la reunión que la Junta de Gobernadores celebró el 21 de febrero, el Director General señaló a la atención de la Junta la respuesta del Sr. Choi de esa misma fecha a la comunicación de 15 de febrero del Director General Adjunto. UN ٣٥ - وفي اجتماع مجلس المحافظين المعقود في ٢١ شباط/فبراير، وجه المدير العام انتباه المجلس إلى الرد المؤرخ بتاريخ ذلك اليوم نفسه، الوارد من المدير شوي على رسالة نائب المدير العام المؤرخة ١٥ شباط/فبراير.
    El Procurador General señaló a la atención del Parlamento la incompatibilidad de la sección 121 de la Ley de clasificación de películas, vídeos y publicaciones con el apartado 1) de la sección 26 de la Ley de 1990 sobre la Carta de Derechos de Nueva Zelandia. UN ولقد استرعى المدعي العام انتباه البرلمان الى عدم توافق المادة ١٢١ من قانون تصنيف اﻷفلام وشرائط الفيديو والمنشورات مع المادة ٢٦ )١( من قانون الحقوق بنيوزيلندا لعام ١٩٩٠.
    En una nota verbal de fecha 6 de febrero de 1998 el Secretario General señaló a la atención de todos los Estados la resolución 52/155 de la Asamblea General y los invitó a que, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 de esa resolución, presentasen antes del 1º de agosto de 1998 las observaciones y propuestas que estimasen pertinentes. UN ٢ - وقد وجﱠه اﻷمين العام انتباه الدول كافة، بمذكرة شفوية مؤرخة ٦ شباط/فبراير ١٩٩٨، إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥٥ ودعاها إلى أن تقدم، عملا بالفقرة ٤ من القرار وبحلول ١ آب/أغسطس ١٩٩٨، أية تعليقات ومقترحات قد تراها مناسبة.
    El Representante Especial del Secretario General señaló a la atención del Consejo los avances logrados y las dificultades con que había tropezado la UNMIK en la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ووجه الممثل الخاص للأمين العام اهتمام المجلس بصفة خاصة إلى التقدم الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والصعوبات التي واجهتها لدى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En una nota de fecha 7 de marzo de 1997 (S/1997/200), el Secretario General señaló a la atención del Consejo la resolución 51/193 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, sobre el informe del Consejo de Seguridad. UN وفي مذكرة مؤرخة ٧ آذار/ مارس ١٩٩٧ (S/1997/200)، وجه اﻷمين العام الانتباه إلى قرار الجمعية العامة ٥١/١٩٣ بشأن تقرير مجلس اﻷمن المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١.
    En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General señaló a la atención de los Estados Miembros el proyecto revisado de directrices encaminadas a crear un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativas (A/56/73-E/2001/68, anexo) (resolución 56/114). UN وفي الدورة السادسة والخمسين، وجهت الجمعية العامة اهتمام الدول الأعضاء إلى مشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات (A/56/73 - E/2001/68، المرفق) (القرار 56/114).
    Mediante notas de fecha 27 de diciembre de 1995, el Secretario General señaló a la atención de todos los Estados la Declaración y les pidió que presentaran, antes del 30 de junio de 1996, información sobre su aplicación con arreglo a los incisos a) y b) del párrafo 10 de la Declaración. UN ٣ - وفي مذكرات مؤرخة ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وجه اﻷمين العام عناية جميع الدول إلى اﻹعلان وطلـب إليها أن تقدم فـي موعد غايته ٣٠ حزيران/يونيـه ١٩٩٦ معلومات عـن تنفيذه بموجب الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب( من الفقرة ١٠ من اﻹعلان.
    6. En la 49ª sesión plenaria, celebrada el 4 de noviembre de 1993, el Presidente de la Asamblea General señaló a la atención de la Asamblea los documentos relativos a la mencionada elección. UN ٦ - وفي الجلسة العامة ٤٩، المعقودة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، لفت رئيس الجمعية العامة انتباه الجمعية الى الوثائق المتعلقة بالانتخاب المذكور أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more