34. El Secretario General tiene conocimiento de las consultas intergubernamentales que se están celebrando sobre el futuro del CMA. | UN | ٣٤ - ويدرك اﻷمين العام أن المشاورات الحكومية الدولية جارية حاليا بشأن مستقبل مجلس اﻷغذية العالمي. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros del Consejo de Seguridad la carta adjunta que le ha dirigido el Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | يشرف اﻷمين العام أن يحيل إلى أعضاء مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة التي تلقاها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Recuerda que la Asamblea General tiene una larga tradición de comprensión respecto de los países que han perdido, temporalmente o no, su capacidad de pago. | UN | وذكّر بأن الجمعية العامة لها تاريخ طويل في إبداء التفهم لظروف البلدان التي فقدت، بشكل مؤقت أو دائم، قدرتها على الدفع. |
No obstante, la Representante del Secretario General tiene plenas facultades para aprobar o modificar el Manual y las directrices. | UN | ومع هذا، فإن ممثل الأمين العام له كامل سلطة الموافقة على الدليل والمبادئ التوجيهية أو تعديلهما. |
Entiendo que el Secretario General tiene otros compromisos urgentes y tiene que dejarnos en este momento. | UN | وإنني مــــدرك أن اﻷمين العام لديه ارتباطــــات أخرى ملحـــة وأن عليـــه أن يغادرنا في الحال. |
La Asamblea General tiene la responsabilidad de garantizar que esas operaciones estén equipadas con las herramientas necesarias para cumplir con sus mandatos. | UN | إن الجمعية العامة تتحمل مسؤولية كفالة أن تكون العمليات مجهزة بالأدوات التي تلزمها للوفاء بولاياتها. |
La Asamblea General tiene una oportunidad singular de dar su beneplácito a los empeños en favor de la paz, contribuyendo así a este proceso histórico. | UN | والجمعية العامة لديها فرصة فريدة لمنح بركاتها المطلقة لجهود صنع السلام وبذلك تسهم في هذه العملية التاريخية. |
No obstante, el Secretario General tiene el privilegio de decidir, en interés de la Organización, la concesión de una indemnización sustitutiva. | UN | غير أن الأمين العام يتمتع بامتياز القيام، من أجل مصلحة المنظمة، بتعويض الطالب بدلا من عمل ذلك. |
La Asamblea General tiene tanto la autoridad como la capacidad para deliberar sobre todos los asuntos que afecten a las relaciones internacionales. | UN | والجمعية العامة تتمتع بالسلطة والقدرة اللازمتين لمناقشة جميع المسائل التي تؤثر على العلاقات الدولية. |
Por consiguiente, el Fiscal General tiene facultades discrecionales en virtud de esa disposición. | UN | وبالتالي، فإن للنائب العام سلطة تقديرية بموجب هذا الحكم. |
El Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea General, como anexo a la presente nota, el informe sobre dicho período de sesiones. | UN | ويشرف اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، برفق هذه المذكرة، التقرير المتعلق بتلك الدورة. |
El Secretario General tiene intención de reasignar en 1994 parte de los créditos consignados para el proyecto a las nuevas actividades que se consideran esenciales para continuar la ejecución del sistema. | UN | ويعتزم اﻷمين العام أن يقوم خلال عام ١٩٩٤ بنقل جزء من التمويل المعتمد عليه حاليا للمشروع إلى اﻷنشطة المحددة حديثا التي تعتبر أساسية لمواصلة تنفيذ النظام. |
El Secretario General tiene el honor de presentar a la Asamblea General el informe sobre dicho período de sesiones. Español Página | UN | ويشرف اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، مرفقا بهذه المذكرة، التقرير المتعلق بتلك الدورة. |
El Secretario General tiene la intención de proponer al CAC que cree un grupo de trabajo interinstitucional sobre el poder y el adelanto de la mujer. | UN | وفي نية اﻷمين العام أن يقترح على لجنة التنسيق اﻹدارية إنشاء قوة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن تمكين المرأة والنهوض بها. |
El Secretario General tiene previsto extender las invitaciones para que se propongan candidatos en cuanto el Consejo de Seguridad haya fijado la fecha de la elección. | UN | ويتوقع اﻷمين العام أن يقوم بتوجيه الدعوات لشغل المنصب الشاغر عن طريق رسائل فور تحديد مجلس اﻷمن لتاريخ الانتخاب. |
Las actividades imprevistas respecto de las cuales el Secretario General tiene autorización para contraer compromisos de gastos son las siguientes: | UN | واﻷنشطة التي أذن لﻷمين العام أن يعقد التزامات بشأنها هي كما يلي: |
La Asamblea General tiene un interés legítimo en las actividades del Consejo. | UN | والجمعية العامة لها اهتمام مشروع بأنشطة المجلس. |
La Primera Comisión de la Asamblea General tiene un papel esencial que desempeñar. | UN | إن اللجنة الأولى للجمعية العامة لها دور أساسي. |
El Secretario General tiene la autoridad y la obligación de administrar la Organización de forma eficiente, recurriendo, si lo estima conveniente, a la ayuda de expertos dispuestos a asesorarlo y aplicando, según le parezca, las recomendaciones de esos expertos. | UN | فاﻷمين العام له صلاحية وعليه واجب إدارة المنظمة على نحو فعال ومن حقه أن يستعين لهذا الغرض إذا اقتضى اﻷمر بالخبراء المستعدين لمده بالمشورة أن يطبق ما يراه مناسبا من توصياتهم. |
Sabemos que el Secretario General tiene una idea muy firme acerca de la necesidad de acelerar la adopción de medidas para prevenir los crímenes más execrables. | UN | ونعلم أن الأمين العام لديه شعور قوي للغاية بضرورة العمل السريع للحيلولة دون ارتكاب أشد الجرائم فظاعة. |
La Asamblea General tiene una responsabilidad histórica con respecto a la cuestión de Palestina y la situación en el Oriente Medio. | UN | والجمعية العامة تتحمل مسؤولية تاريخية فيما يتعلق بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط. |
Numerosos ejemplos podrían demostrar que la Asamblea General tiene facultades y competencia amplias, y que muchos de los amplios poderes de este órgano nunca han sido utilizados ni ejercidos en toda su extensión. | UN | ' ' وهناك عدة أمثلة من شأنها أن تبين أن الجمعية العامة لديها صلاحيات واختصاصات واسعة، ولم يستخدم العديد من سلطات هذا الجهاز ولم تمارس على نطاقها الكامل. |
El Secretario General tiene amplias facultades para determinar lo que constituye una conducta impropia de un funcionario y para imponer medidas disciplinarias. | UN | فالأمين العام يتمتع بسلطة استنسابية واسعة النطاق لتحديد ما الذي يشكل سلوكا معيبا من جانب موظف ما، ولفرض التدابير التأديبية. |
La Directora General tiene, pues, toda la responsabilidad y autoridad necesarias para administrar los proyectos. | UN | ومن ثم فإن المديرة العامة تتمتع بالمسؤوليات والسلطات الكاملة واللازمة لإدارة المشاريع. |
Dentro de esos parámetros, el Secretario General tiene amplia discreción para determinar qué constituye falta de conducta e imponer medidas disciplinarias. | UN | وفي إطار هذه المحددات، فإن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة النطاق في تحديد ما يمثل سوء سلوك، وفي فرض تدابير تأديبية. |
Si bien esta etapa no se propone que el arbitraje deba culminar siempre en laudo obligatorio, el Secretario General tiene la intención de que se estudien inmediatamente, caso por caso, las solicitudes de los funcionarios que deseen que sus casos se resuelvan mediante un laudo obligatorio. | UN | ورغم أن التحكيم الملزم الاجباري غير مقترح في هذه المرحلة، فإن اﻷمين العام يقترح النظر على الفور، على أساس كل قضية على حدة، في الطلبات المقدمة من الموظفين لتسوية قضاياهم بواسطة التحكيم الملزم. |
El General tiene un comprensible prejuicio personal en contra de la organización. | Open Subtitles | * اللواء لديه حقد شخصيُ مفهومُ ضدّ الـ * إن آي دي |
2. La segunda oración del párrafo c) del proyecto de cláusula 1 retoma los aspectos esenciales de la segunda oración del párrafo c) de la cláusula 1.2 del Estatuto del Personal; en ella se indica que el Secretario General tiene la responsabilidad de velar por la seguridad de los funcionarios y los expertos en misión. | UN | 2 - تنص الجملة الثانية من مشروع البند 1 (ج)، الذي هو استنساخ لجوهر الجملة الثانية من البند ٢⁄١ (ج) من النظام الأساسي للموظفين، على المسؤولية الواقعة على كاهل الأمين العام والمتمثلة في السعي إلى كفالة سلامة المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة. |
Sólo el Director General tiene discreción para decidir lo que se ha de informar a la Junta. | UN | ويرجع للمدير العام وحده تحديد ما يلزم إبلاغ المجلس به. |
No obstante, el Secretario General tiene la intención de seguir adelante con las actuales propuestas. | UN | وأعلن أن اﻷمين العام يعتزم رغم ذلك أن يمضي قدما مع المقترحات الحالية. |
La Asamblea General tiene ante sí el informe anual del OIEA correspondiente al año 1997. | UN | الجمعية العامة أمامها تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية السنوي لعام ١٩٩٧. |