Su delegación alienta al Secretario General y a su Enviado Personal a continuar esforzándose por encontrar una salida aceptable de una disputa que ha durado demasiado tiempo. | UN | وهي تشجع الأمين العام ومبعوثه الشخصي على متابعة جهودهما لإيجاد مخرج مقبول من نزاع طال أمده أكثر مما ينبغي. |
El Frente POLISARIO, que expresa su reconocimiento a las Naciones Unidas, a su Secretario General y a su Enviado Personal, ha examinado atentamente esta propuesta. | UN | وقد نظرت بعناية في هذا الاقتراح جبهة البوليساريو، التي تعرب عن امتنانها للأمم المتحدة وأمينها العام ومبعوثه الشخصي. |
También seguimos apoyando plenamente al Secretario General y a su Enviado Especial en sus esfuerzos por contribuir a lograr una solución definitiva a la cuestión del Sáhara Occidental. | UN | وسنواصل أيضا دعمنا الكامل للأمين العام ومبعوثه الشخصي في جهودهمـا للإسهام في التوصل إلى حل لمسألة الصحراء الغربية. |
Su país seguirá apoyando al Secretario General y a su Enviado Personal y hará todo lo posible para lograr una solución pacífica. | UN | وقال إن بلده لن يكف عن توفير الدعم للأمين العام ومبعوثه الشخصي، وسيفعل كل ما في وسعه من أجل التوصل إلى تسوية سلمية. |
Permítaseme que finalice mi declaración rindiendo un elevado homenaje al Secretario General y a su Enviado Especial y reafirmando el constante apoyo del Japón a sus importantes esfuerzos. | UN | واسمحوا لي في الختام بأن أشيد إشادة بالغة باﻷمين العام ومبعوثه الخاص، وأن أؤكد مجددا دعم اليابان المستمر لجهودهما الهامة. |
También pidió al Secretario General y a su Enviado Especial que continuaran las conversaciones con todos los interesados con miras a la aplicación de una cesación del fuego duradera y al establecimiento de un mecanismo aceptable para supervisarla. | UN | وطلب أيضا من اﻷمين العام ومبعوثه الخاص مواصلة المحادثات مع جميع من يعنيهم اﻷمر بغرض التوصل إلى وقف دائم ﻹطلاق النار وإيجاد آلية مقبولة لرصده. |
También pidió al Secretario General y a su Enviado Especial que continuaran las conversaciones con todos los interesados con miras a la aplicación de una cesación del fuego duradera y al establecimiento de un mecanismo aceptable para supervisarla. | UN | وطلب أيضا من اﻷمين العام ومبعوثه الخاص مواصلة المحادثات مع جميع من يعنيهم اﻷمر بغرض التوصل إلى وقف دائم ﻹطلاق النار وإيجاد آلية مقبولة لرصده. |
La Unión Europea apoya plenamente al Secretario General y a su Enviado Personal, el Sr. James Baker, en sus esfuerzos incansables por contribuir a una resolución justa, sostenible y negociada de la controversia. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا تاما الأمين العام ومبعوثه الشخصي، السيد جيمس بيكر، في جهودهما المضنية للإسهام في إيجاد حل عادل ومستدام وعن طريق التفاوض لهذا النزاع. |
2. Encomia al Secretario General y a su Enviado Personal por sus destacados esfuerzos y a las dos partes por el espíritu de cooperación que han demostrado al apoyarlos; | UN | " 2 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهود هما الهائلة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم هذه الجهود؛ |
4. Encomia al Secretario General y a su Enviado Personal por sus destacados esfuerzos y a las dos partes por el espíritu de cooperación que han demostrado al apoyarlos; | UN | 4 - تثنـي على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهودهما الهائلة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم هذه الجهود؛ |
4. Encomia al Secretario General y a su Enviado Personal por sus destacados esfuerzos y a las dos partes por el espíritu de cooperación que han demostrado al apoyarlos; | UN | 4 - تثنـي على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهودهما الهائلة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم هذه الجهود؛ |
5. Encomia al Secretario General y a su Enviado Especial por sus destacados esfuerzos y a las dos partes por el espíritu de cooperación que han demostrado al apoyarlos; | UN | 5 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهودهما البارزة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم تلك الجهود؛ |
5. Encomia al Secretario General y a su Enviado Especial por sus destacados esfuerzos y a las dos partes por el espíritu de cooperación que han demostrado al apoyarlos; | UN | 5 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهودهما البارزة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم تلك الجهود؛ |
5. Encomia al Secretario General y a su Enviado Especial por sus destacados esfuerzos y a las dos partes por el espíritu de cooperación que han demostrado al apoyarlos; | UN | 5 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهودهما البارزة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم تلك الجهود؛ |
Por su propia naturaleza, la reconciliación en Myanmar constituye un proceso nacional, y la función de buenos oficios encomendada al Secretario General y a su Enviado Especial por la Asamblea General consiste fundamentalmente en facilitar ese proceso. | UN | والمصالحة الوطنية في ميانمار هي بطبيعتها " عملية ذاتية " ، وتتمثل أدوار الأمين العام ومبعوثه الخاص، في إطار ولاية المساعي الحميدة الممنوحة من الجمعية العامة، في تسهيل تلك العملية بشكل أساسي. |
El Reino Unido desearía agradecer al Secretario General y a su Enviado Personal, Peter van Walsum, sus esfuerzos continuos a fin de encontrar una solución política a la cuestión del Sáhara Occidental. | UN | وتود المملكة المتحدة أن تشكر الأمين العام ومبعوثه الشخصي، بيتر فان والسوم، لجهودهما الدؤوبة للتوصل إلى حل سياسي لمسألة الصحراء الغربية. |
5. Encomia al Secretario General y a su Enviado Especial por sus destacados esfuerzos y a las dos partes por el espíritu de cooperación que han demostrado al apoyarlos; | UN | 5 - تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهودهما البارزة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم تلك الجهود؛ |
Aprovecho también esta oportunidad para felicitar al Secretario General y a su Enviado Especial por la labor de movilización de la acción mundial que realizan en apoyo a la lucha contra el paludismo, en particular a medida que nos esforzamos por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا للإشادة بالأمين العام ومبعوثه الخاص على عملهما على تعبئة الدعم العالمي لمكافحة الملاريا، ونحن نسعى على وجه الخصوص إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La larga y amarga controversia en el Sáhara Occidental ha avanzado en los últimos tiempos hacia el diálogo y la concertación, gracias a una nueva dinámica que ha reunido a las partes, al Secretario General y a su Enviado Personal para el Sáhara Occidental. | UN | ومؤخراً، حدث تحرك نحو الحوار والاتفاق بشأن النزاع الطويل المرير الذي جرت أحداثه في الصحراء الغربية، وقد تحقق ذلك بفضل عنصر دفع جديد جمع شمل الطرفين ومعهما الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية. |
También damos las gracias al Secretario General y a su Enviado Especial por sus esfuerzos continuos a fin de desempeñar el mandato otorgado por la Asamblea General en su resolución 47/20 A. | UN | ونود أيضا أن نشكر اﻷمين العام ومبعوثه الخاص على جهودهما المتواصلة للوفاء بالولاية التي أناطتها بهما الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢٠ ألف. |