"general y los miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام وأعضاء
        
    • العامة وأعضاء
        
    • العام والأعضاء
        
    El Secretario General y los miembros del CAC estiman que la comunidad humanitaria debería elaborar y mantener su propia capacidad de alerta temprana. UN ويعتقد اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنه ينبغي للمجتمع اﻹنساني أن يعمل على تطوير وحفظ قدرة على اﻹنذار المبكر.
    En este sentido, el Fiscal General y los miembros de la fiscalía disfrutan de todas las inmunidades reconocidas a los jueces. UN وجدير بالإشارة فى هذا الصدد أن النائب العام وأعضاء النيابة العامة يتمتعون بكافة الحصانات التى يتمتع بها القضاة.
    Además, podría ser útil reflexionar sobre la relación entre el Secretario General y los miembros del Consejo. UN وبالاضافة الى ذلك، قد يجدر إمعان النظر في العلاقة بين اﻷمين العام وأعضاء المجلس.
    Promoción de la capacidad para proporcionar análisis de alerta temprana al Secretario General y los miembros del Comité Permanente entre Organismos: UN تعزيز القدرة على توفير تحليلات تتعلق بالإنذار المبكر إلى الأمين العام وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات:
    No obstante, el número de consultas oficiosas y la falta de un mecanismo que permita un diálogo transparente entre los miembros de la Asamblea General y los miembros del Consejo de Seguridad en relación con las consultas oficiosas han pasado a ser motivo de grave preocupación para los Miembros de la Organización. UN غير أن اتساع مدى هذه المشاورات غير الرسمية والافتقار الى آلية للحوار الواضح بين أعضاء الجمعية العامة وأعضاء مجلس اﻷمن بصدد هذه المشاورات أصبحا مثار قلق شديد ﻷعضاء اﻷمم المتحدة عموما.
    iii) Un miembro más, con derecho de voto, elegido conjuntamente por los miembros elegidos por el Secretario General y los miembros elegidos por el personal; UN ‘3’ عضو إضافي ، له حق التصويت، يختاره بصفة مشتركة الأعضاء المختارون من جانب الأمين العام والأعضاء المختارون من جانب الموظفين؛
    El Secretario General y los miembros del CAC previenen contra toda idea de que los recursos para la prevención de conflictos puedan utilizarse en detrimento de los recursos para la gestión de conflictos. UN ويحذر اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية من أية إشارة إلى أن الموارد اللازمة لمنع وقوع الصراعات يمكن أن تتوفر على حساب الموارد اللازمة ﻹدارة الصراعات.
    El Secretario General y los miembros del CAC opinan que el traslado de HEWS no resolvería el problema de la financiación. UN ٤٤ - ويرى اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن نقل نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني لن يحل مشكلة التمويل.
    En cuanto a las instituciones académicas y de investigación, el Secretario General y los miembros del CAC coinciden con la recomendación de los Inspectores de que se les debe invitar a compartir su información y sus análisis con el Departamento de Asuntos Políticos. UN وبالنسبة للمؤسسات اﻷكاديمية والبحثية، يتفق اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية مع توصية المفتشين بأنه ينبغي دعوتها إلى تقاسم معلوماتها وتحليلاتها مع إدارة الشؤون السياسية.
    El Secretario General y los miembros del CAC acogen con satisfacción esta trascendental recomendación y expresan la esperanza de que los Estados Miembros respalden ese firme mandato para la prevención de conflictos. UN ويرحب اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بهذه التوصية البعيدة النظر ويعربون عن اﻷمل في أن تدعم الدول اﻷعضاء هذه الولاية القوية لمنع وقوع الصراعات.
    Recomendación 16, Promoción de la capacidad para proporcionar análisis de alerta temprana al Secretario General y los miembros del Comité Permanente entre Organismos: UN التوصية ١٦ - تعزيز القدرة على توفير تحليلات تتعلق باﻹنذار المبكر الى اﻷمين العام وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات:
    El Secretario General y los miembros del Comité Administrativo de Coordinación consideran que el mandato actual del Comité Permanente entre Organismos es adecuado tanto para situaciones de emergencia complejas como para la coordinación de los aspectos humanitarios de las situaciones de posguerra. UN ويرى اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن الولاية الحالية للجنة الدائمة كافية، سواء لحالات الطوارئ المعقدة أو لتنسيق الجوانب اﻹنسانية لحالات ما بعد انتهاء الصراع.
    El Secretario General y los miembros del CAC están de acuerdo en que es importante seguir manteniendo un mecanismo de coordinación interinstitucional de los asuntos relativos a las becas. UN ٢٧ - يتفق اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية مع القول بأن من اﻷهمية الاستمرار في الاحتفاظ بآلية تنسيق بين الوكالات في المسائل المتعلقة بالزمالات.
    El Grupo recomienda que se cree una nueva entidad de reunión y análisis de información para atender a las necesidades de información y análisis del Secretario General y los miembros del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad (CEPS). UN يوصي الفريق بإنشاء كيان جديد لجمع وتحليل المعلومات دعما لاحتياجات الأمين العام وأعضاء اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن في مجال المعلومات والتحليل.
    El Secretario General y los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación están plenamente de acuerdo con los planteamientos generales que han servido de orientación al Grupo para llevar a cabo su labor. UN 10 - يتفق الأمين العام وأعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين مع الفريق في مجمل النهج التي استرشد بها في أعماله.
    Por último, mi delegación aprovecha esta oportunidad para felicitar a todos los que han respondido rápida y generosamente al desastre del tsunami, entre otros, el Secretario General y los miembros de los organismos de la Organización. UN وفي الختام، يغتنم وفدي هذه الفرصة لتهنئة جميع هؤلاء الذين أبدوا استجابة سريعة وكريمة لكارثة سونامي، ومن بينهم الأمين العام وأعضاء وكالات الأمم المتحدة.
    En el programa de trabajo se indica la fecha en que el Secretario General y los miembros del Grupo han de examinar cada una de las cuestiones a fin de que adopten las disposiciones del caso; UN فهو يتيح لكل من الأمين العام وأعضاء الفريق معرفة متى يتم تناول مسائل محددة بعينها ومن ثم يتيح لهم اتخاذ الترتيبات اللازمة؛
    En el programa de trabajo se indica la fecha en que el Secretario General y los miembros del Grupo han de examinar cada una de las cuestiones a fin de que adopten las disposiciones del caso; UN فهو يتيح لكل من الأمين العام وأعضاء الفريق معرفة متى يتم تناول مسائل محددة بعينها ومن ثم يتيح لهم اتخاذ الترتيبات اللازمة؛
    77. El Fiscal General y los miembros de su Oficina han adoptado una función sobresaliente en la aplicación del Protocolo Facultativo. UN 77- قام السيد النائب العام وأعضاء النيابة العامة بدور بارز لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Durante el período que abarca el informe, el Secretario General y los miembros de la Junta acogieron con satisfacción el Documento Final de la Reunión plenaria de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رحب الأمين العام وأعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين بالوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Por lo tanto, le agradeceré que se sirva señalar la carta del Presidente Byron a la atención de los miembros de la Asamblea General y los miembros del Consejo de Seguridad. UN وبناء على ذلك، سأكون ممتنا لو تفضلتم بجلب الرسالة الموجهة من رئيس المحكمة بايرون إلى انتباه أعضاء الجمعية العامة وأعضاء مجلس الأمن.
    iii) Un miembro más, con derecho de voto, elegido conjuntamente por los miembros elegidos por el Secretario General y los miembros elegidos por el personal; UN ' 3` عضو إضافي، له حق التصويت، يختاره بصفة مشتركة الأعضاء المختارون من جانب الأمين العام والأعضاء المختارون من جانب الموظفين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more