"generales de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنمائية العامة
        
    • الإنمائية الشاملة
        
    • العامة للتنمية
        
    • التنمية الشاملة
        
    • الشاملة للتنمية
        
    • التنمية العامة
        
    • شاملة للتنمية
        
    • الرئيسية للتنمية
        
    • اﻻنمائية الشاملة
        
    • العام للتنمية
        
    • الإنمائية الإجمالية
        
    • عامة للتنمية
        
    • الرئيسية لتنمية
        
    • الإنمائية الأوسع
        
    • إنمائية شاملة
        
    Nueva Zelandia y Australia han prestado asistencia bilateral en materia de transporte, reforma financiera, educación y otros ámbitos generales de desarrollo. UN وقدمت نيوزيلندا وأستراليا المساعدة الثنائية في مجالات تشمل النقل، والإصلاح المالي، والتعليم، وغيرها من المجالات الإنمائية العامة الأخرى.
    En 2003, el primer marco nacional de desarrollo elaboró los objetivos generales de desarrollo del Gobierno. UN وفي عام 2003، حدد الإطار الإنمائي الوطني الأول الأهداف الإنمائية العامة للحكومة.
    Recomendación: Capacidad del sistema de las Naciones Unidas para apoyar estrategias generales de desarrollo UN توصية: قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة
    La familia y sus problemas debían incluirse en las estrategias generales de desarrollo social y económico. UN وذكر أنه ينبغي إدراج اﻷسرة ومشاغلها، على نحو أتم، ضمن الاستراتيجيات العامة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Por ello, los proyectos específicos encaminados a reducir la disponibilidad de esas armas deben ser un elemento integral de las estrategias generales de desarrollo. UN وبالتالي، لا بد أن تكون إقامة مشروعات محددة رامية إلى خفض توافر تلك الأسلحة عنصرا مدمجا في استراتيجيات التنمية الشاملة.
    En la Carta Nacional de 1994 se destaca la importancia de la reforma agraria, en consonancia con el espíritu de las iniciativas generales de desarrollo del país, y se afirma: UN ويعمل الميثاق الوطني لعام 1994 على تعظيم أهمية إصلاح الأرض بروح من المبادرات الشاملة للتنمية في البلد، وينص على ما يلي:
    Se trata de compromisos a largo plazo que deben ser parte de los planes y estrategias generales de desarrollo de un país. UN وهذه التزامات طويلة الأجل يجب أن تكون جزءا من الخطط والاستراتيجيات الإنمائية العامة للبلد.
    Señaló que a menudo se concedía apoyo financiero solo a los programas específicos sobre discapacidad, y no a los destinados a incorporar el tema de la discapacidad en los programas generales de desarrollo. UN وأشار إلى أنه كثيرا ما تتلقى البرامج المختصة بمجال الإعاقة وحدها الدعم المالي، بدلا من توجيهه بالأحرى إلى البرامج الرامية إلى تعميم منظور الإعاقة في البرامج الإنمائية العامة.
    El comercio internacional puede ser un medio eficaz para alcanzar objetivos generales de desarrollo como la erradicación de la pobreza extrema. UN إذ يمكن للتجارة الدولية أن تشكل وسيلة قوية لتحقيق الأهداف الإنمائية العامة كالقضاء على الفقر المدقع.
    Por lo tanto, el impulso de la inversión tiene una importancia estratégica para lograr los objetivos generales de desarrollo de los países africanos. UN ولذلك، يكتسي تعزيز الاستثمار أهمية استراتيجية بالنسبة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية العامة في البلدان الأفريقية.
    B. Integración de las políticas de inversión en estrategias generales de desarrollo 3 UN باء - إدماج سياسات الاستثمار في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة 4
    B. Integración de las políticas de inversión en estrategias generales de desarrollo UN باء - إدماج سياسات الاستثمار في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة
    Tanto este Plan de Acción como el presupuesto del Plan de Desarrollo de Palestina registran aumentos importantes en las partidas necesarias para la educación y la salud, lo que señala su importancia dentro de los esfuerzos generales de desarrollo. UN وتعكس كل من خطة العمل لعام 2000 وميزانية الخطة الإنمائية الفلسطينية لعام 2000 زيادات كبيرة في الميزانيات اللازمة للتعليم والصحة، مما يشير إلى أهميتهما للجهود الإنمائية الشاملة.
    Esas medidas también deben reflejarse en las estrategias generales de desarrollo sostenible a esos niveles. UN ويلزم أن تنعكس هذه اﻹجراءات أيضا في الاستراتيجيات العامة للتنمية المستدامة على تلك الصعد.
    La Unión Europea estima que habría que incluir a los refugiados y repatriados en los planes generales de desarrollo. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي إدماج اللاجئين وإدراجهم في الخطط العامة للتنمية.
    La política nacional en relación con la mujer se ha elaborado con objeto de alentar la integración de las cuestiones relativas a la igualdad de los sexos en los programas generales de desarrollo del país. UN وتستهدف السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة تشجيع إدماج المسائل المتعلقة بجنس الفرد في برامج التنمية الشاملة للبلد.
    Órganos que se ocupan de cuestiones generales de desarrollo UN الأجهزة التي تعالج مسائل التنمية الشاملة
    Si bien se reconoce la importancia de las necesidades generales de desarrollo económico, los programas de acción deben asignar la debida prioridad a la educación, la salud y el bienestar de la población. UN ومع ضرورة الاعتراف بأهمية الاحتياجات الشاملة للتنمية الاقتصادية، يجب أن تعطي برامج العمل اﻷولوية الملائمة لتعليم الناس ورعاية صحتهم ورفاههم.
    123. El objetivo principal de las estrategias generales de desarrollo es crear oportunidades de empleo más productivas en determinadas zonas. UN ١٢٣ - والهدف الرئيسي لاستراتيجيات التنمية العامة هو تنمية فرص للعمل تكون أكثر انتاجية في مجالات مختارة.
    Es necesario prestar atención a esas dimensiones humanas al formular políticas generales de desarrollo sostenible en el contexto del crecimiento demográfico. UN ويلزم إيلاء اهتمام لتلك اﻷبعاد البشرية عند وضع سياسات شاملة للتنمية المستدامة في سياق نمو السكان.
    En general la prevención del delito no parece tener la prioridad de una cuestión de interés nacional en la mayor parte de África: no se le ha reconocido suficiente importancia en las estrategias generales de desarrollo social. UN 17- لا يبدو عموما، في معظم أفريقيا، أن منع الجريمة يحظى بأولوية باعتباره شاغلا وطنيا: فهو لا يحتل مركزا متقدما في الاستراتيجيات الرئيسية للتنمية الاجتماعية.
    Debemos continuar resaltando la importancia de la Convención en nuestros esfuerzos generales de desarrollo. UN وعلينا أن نواصل التركيز على أهمية الاتفاقية في جهودنا اﻹنمائية الشاملة.
    El Gobierno intenta reducir las disparidades sociales entre los nepaleses integrando a las comunidades necesitadas, excluidas socialmente y marginadas en las actividades generales de desarrollo. UN وتقوم الحكومة بتخفيف التباين الاجتماعي بين النيباليين بفضل جهودها الرامية إلى جمع الفئات المحرومة والتي تعاني من الإقصاء الاجتماعي والتهميش في المسار العام للتنمية.
    Sin embargo, la naturaleza descentralizada y de arraigo local de estas intervenciones no debe separarse de los objetivos y estrategias generales de desarrollo de los gobiernos. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تُفصل هذه التدخلات اللامركزية المتأصلة محليا عن الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية الإجمالية للحكومات.
    La cooperación puede ser parte de planes generales de desarrollo transfronterizo como es el caso del Plan Estratégico del Amazonas o los Planes de desarrollo de las regiones europeas, tales como el proyecto para las montañas de los Cárpatos, que cuenta con la participación de siete países. UN ويمكن إدراج التعاون ضمن خطة عامة للتنمية عبر الحدود: ومن أمثلة ذلك الخطة الاستراتيجية لبلدان الأمازون أو الخطط الإنمائية للمناطق الأوروبية، من قبيل مشروع جبال كاربيثيا، الذي تشترك فيه سبعة بلدان.
    a) Planes generales de desarrollo forestal: datan de la experiencia de Finlandia en el decenio de 1960, seguida de una experiencia de planificación similar en Chile, Nigeria y otros países en el decenio de 1970. UN )أ( الخطط الرئيسية لتنمية الغابات: يعود تاريخها الى التجربة الفنلندية في الستينات التي تلتها تجربة تخطيط مماثلة في شيلي ونيجيريا وبلدان اخرى في السبعينات.
    Los países en desarrollo deberían tener más margen para aplicar esas subvenciones en el marco de sus estrategias generales de desarrollo. UN وينبغي منح البلدان النامية فرصة أكبر لتطبيق أشكال الدعم هذه كجزء من استراتيجيتها الإنمائية الأوسع نطاقا.
    Esas contribuciones versaron sobre una amplia gama de problemas de desarrollo, lo que pone de relieve la fuerte relación que existe entre los objetivos de las conferencias y la necesidad de estrategias generales de desarrollo a fin de ocuparse de las múltiples dimensiones de la pobreza. UN وتبرز إسهاماتها، التي تغطي كامل نطاق التحديات الإنمائية الصلات القوية بين أهداف المؤتمرات والحاجة إلى استراتيجيات إنمائية شاملة شمولا كليا لكي تعالج أبعاد الفقر المتعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more