"generales del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة لبرنامج
        
    • العامة للبرنامج
        
    • الكلية لبرنامج
        
    • العام للبرنامج
        
    • اﻷساسي العام لبرنامج
        
    • العامة لهذا البرنامج
        
    • العامة التي يتناولها برنامج
        
    • البرنامج العامة
        
    • الشاملة للبرنامج
        
    • الشاملين لجدول أعمال القرن
        
    • البرنامج الشاملة
        
    • البرنامج عموما
        
    • البرنامج العالمي لبرنامج
        
    • البرنامجية العامة
        
    • العامة لجدول أعمال القرن
        
    Revisión de las Normas generales del Programa Mundial de Alimentos y transformación del Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria en Junta Ejecutiva UN تنقيح اللائحة العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي وإعادة تشكيل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها بحيث تصبح المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي
    Revisión de las Normas generales del Programa Mundial de Alimentos UN تنقيح اﻷنظمة العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي
    Los nuevos tipos de interés obtenidos por el OOPS cubrirán los gastos generales del Programa y permitirán su expansión. UN وستغطي معدلات الفائدة الجديدة التي حصلت عليها اﻷونروا التكاليف العامة للبرنامج وتسمح بتوسيعه.
    Se opinó que la presentación de los objetivos generales del Programa era confusa y difícil de entender. UN وأعرب عن رأي مفاده أن عرض اﻷهداف العامة للبرنامج كان مشوشا وغير واضح.
    c) Con sujeción de los recursos generales del Programa, la prestación de asistencia en forma de subsidios de viaje para un participante de cada uno de los países en desarrollo invitados a los posibles cursos regionales que se organicen en 1998 y 1999, UN )ج( مساعدة، في شكل منحة سفر، رهنا بالموارد الكلية لبرنامج المساعدة، لفرد واحد من كل بلد نام يدعى إلى الاشتراك في الدورات الدراسية اﻹقليمية التي يحتمل تنظيمها في عامي ٩٩٨١ و ١٩٩٩؛
    Los resultados del examen de mitad de período en los sectores de la salud y la educación se referían únicamente a intervenciones del UNICEF sin relación con iniciativas nacionales, lo cual arrojaba un panorama un tanto sesgado de los efectos generales del Programa. UN ولا تشير نتائج استعراض منتصف المدة في قطاعي الصحة والتعليم إلا إلى أنشطة اليونيسيف دون ربطها بالمبادرات الوطنية، مما يعطي صورة ملتبسة إلى حد ما عن الأثر العام للبرنامج.
    Revisión de las normas generales del Programa Mundial de Alimentos UN تنقيح النظام اﻷساسي العام لبرنامج اﻷغذية العالمي
    Revisión de las Normas generales del Programa Mundial de Alimentos UN تنقيح اللائحة العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي
    9. Revisión de las Normas generales del Programa Mundial de Alimentos UN تنقيح اللائحة العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي
    Señaló a su atención la precaria situación de los fondos para fines generales del Programa de drogas de la ONUDD. UN واسترعى الانتباه إلى ضعف وضع صندوق الأموال المرصودة للأغراض العامة لبرنامج المخدرات في المكتب.
    Los objetivos generales del Programa de becas de la CLD son los siguientes: UN تتمثل الأهداف العامة لبرنامج زمالات الاتفاقية فيما يلي:
    En los procedimientos generales del Programa, la gestión se ha descentralizado y se ha transferido, en la mayor medida posible, a los niveles del país y de los programas. UN وفيما يتعلق بالاجراءات العامة لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، تم، قدر اﻹمكان، اضفاء الطابع اللامركزي على الادارة على الصعيدين القطري والبرنامجي.
    Se opinó que la presentación de los objetivos generales del Programa era confusa y difícil de entender. UN وأعرب عن رأي مفاده أن عرض اﻷهداف العامة للبرنامج كان مشوشا وغير واضح.
    Ambos tipos de contribuciones coadyuvan a la consecución de los objetivos generales del Programa. UN ويسهم النوعان من التبرعات معا في تحقيق الأهداف العامة للبرنامج.
    El cuarto objetivo estratégico de desarrollo, la protección y ordenación del medio ambiente, constituye una parte muy importante de las actividades y esfuerzos generales del Programa. UN أما الهدف الرابع المتعلق بالتنمية الاستراتيجية، وهو حماية البيئة وإدارتها، فيمثل جزءا كبيرا جدا من اﻷنشطة والجهود العامة للبرنامج.
    Los objetivos y las actividades de los fondos se analizarán y se incorporarán en el plan de trabajo general del PNUD, en el marco de los objetivos generales del Programa. UN وسيجـــري تحليـل أهداف وأنشطة الصناديق واستيعابها في خطة العمل على نطاق البرنامج اﻹنمائي، وستكون متصلة باﻷهداف العامة للبرنامج اﻹنمائي.
    Este mecanismo servirá como instrumento de gestión para producir un efecto sinérgico y de complementariedad entre las actividades de cada programa y con los objetivos generales del Programa mundial. UN وستكون هذه اﻵلية بمثابة أداة تنظيمية ﻹيجاد تعاون وتكامل فيما بين اﻷنشطة البرنامجية المحددة ومع اﻷهداف العامة للبرنامج العالمي.
    c) Con sujeción a los recursos generales del Programa, la prestación de asistencia en forma de subsidios de viaje para un participante de cada uno de los países en desarrollo invitados a los posibles cursos regionales que se organicen en 2000 y 2001; UN )ج( مساعدة، في شكل منحة سفر، رهنا بالموارد الكلية لبرنامج المساعدة، لفرد واحد من كل بلد نام يدعى إلى الاشتراك في الدورات الدراسية اﻹقليمية التي يحتمل تنظيمها في عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١؛
    La Oficina de Evaluación del PNUD encargó la evaluación de la ejecución y los resultados generales del Programa regional. UN وأعد هذا التقييم بتكليف من مكتب خدمات التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تقدير الأداء البرنامجي العام للبرنامج الإقليمي ونتائجه.
    Revisión de las Normas generales del Programa Mundial de Alimentos UN تنقيح النظام اﻷساسي العام لبرنامج اﻷغذية العالمي
    15.2 Los objetivos generales del Programa son: UN ١٥ - ٢ واﻷهداف العامة لهذا البرنامج هي:
    Éstas se vieron reflejadas en las directrices y también representan temas generales del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN وهذه اﻷمور تتجلى في المبادئ التوجيهية وتشكل أيضا المواضيع العامة التي يتناولها برنامج العمل العالمي للشباب.
    Los objetivos generales del Programa anteriormente expuestos tienen su contrapartida en la nueva responsabilidad aceptada y el compromiso contraído por Africa en el Nuevo Programa, cuyo objetivo general es alcanzar un crecimiento y un desarrollo sostenidos y sostenibles. UN وﻷهداف البرنامج العامة المذكورة أعلاه مقابل يتمثل في المسؤولية والالتزام المتجددين اللذين قدمتهما افريقيا في البرنامج الجديد وهدفه العام هو تحقيق النمو والتنمية المطردين والمستدامين.
    Los objetivos generales del Programa son aumentar la esperanza de vida, mejorar la calidad de vida y minimizar la desigualdad social en la esfera de la salud. UN وتتمثل الأهداف الشاملة للبرنامج في زيادة الأجل المتوقع، وتحسين نوعية الحياة للناس، والتقليل إلى أدنى حد من الظلم الاجتماعي في مجال الصحة.
    Por lo tanto, otorgamos gran importancia al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará el año próximo sobre el examen y la evaluación generales del Programa 21. UN لذا، نعلق أهمية كبرى على الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في العام القادم بشأن الاستعراض والتقييم الشاملين لجدول أعمال القرن ٢١.
    Se acordó elaborar un documento de exposición de conceptos con objeto de clarificar la estrategia, el planteamiento y la esencia generales del Programa. UN واتفق على إعداد ورقة مفاهيمية لتوضيح استراتيجية البرنامج الشاملة ونهجه ومضمونه.
    Aunque algunos programas en los países habían elaborado subprogramas, otros convertían en subprogramas proyectos que se habían elaborado de forma individual, sin prestar demasiada consideración a los vínculos, la dirección ni la orientación generales del Programa. UN ورغم أن بعض البرامج القطرية استحدثت برامج فرعية، فإن برامج أخرى أعادت صياغة المشاريع الموضوعة على نحو مستقل ضمن برامج فرعية بأثر رجعي دون اعتبار يذكر للروابط بينها أو اتجاه البرنامج عموما أو مجال تركيزه.
    i) una contribución inicial de un millón de dólares con cargo a los recursos generales del Programa del PNUD; UN `١` تقديم مساهمة لمرة واحدة قدرها مليون من دولارات الولايات المتحدة من موارد البرنامج العالمي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي؛
    En el marco de los objetivos y la orientación generales del Programa para la utilización de la Cuenta para el Desarrollo que se indican en el párrafo 11 del informe del Secretario General (A/51/950/Add.5), está previsto que los recursos se utilicen para los fines siguientes: UN ٥ - في إطار اﻷهداف البرنامجية العامة لحساب التنمية وتوجيه استغلاله، على النحو المبين في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام (A/51/950/Add.5)، يتوخى أن تستغل الموارد فيما يلي:
    La Cumbre se dedicó a precisar los objetivos, las metas, los calendarios, los compromisos de asignación de recursos y la tecnología para traducir las orientaciones generales del Programa 21 en programas concretos. UN وأضاف أن المشاركين في تلك القمة ركَّزوا على الأهداف والسُبُل والوسائل والموارد المتعهد بها والتكنولوجيات اللازمة لترجمة التوجهات العامة لجدول أعمال القرن 21 إلى برامج عمل محدَّدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more