"generosa" - Translation from Spanish to Arabic

    • سخية
        
    • السخية
        
    • السخي
        
    • كريمة
        
    • سخي
        
    • بسخاء
        
    • الكريمة
        
    • كريم
        
    • سخاء
        
    • الكريم
        
    • السخاء
        
    • الكرم
        
    • سخيا
        
    • كرم
        
    • كريمه
        
    Se necesitará una generosa asistencia financiera de la comunidad internacional para realizar estas actividades. UN وسيتطلب تنفيذ هذه الأنشطة الحصول من المجتمع الدولي على مساعدة مالية سخية.
    A nivel intrarregional, si bien la asistencia extranjera ha sido generosa , las corrientes de capital privado han sido relativamente limitadas. UN وفي حين كانت المساعدة الأجنبية سخية على صعيد المنطقة إلا أن تدفقات رأس المال الخاص كانت محدودة نسبياً.
    Ahora la comunidad internacional tiene la responsabilidad de extender una generosa mano de ayuda para apoyar ese proceso. UN إن عبء تقديم يد المساعدة السخية لدعم هذه العملية يقع اﻵن على عاتق المجتمع الدولي.
    También agradeció al Reino Unido su generosa contribución para aumentar la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN وتوجهت بالشكر أيضاً إلى المملكة المتحدة على إسهامها السخي من أجل تحسين أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Reunido en Tashkent, por la generosa iniciativa del Presidente de la República de Uzbekistán, UN وقد اجتمع في طشقند بناء على دعوة كريمة من رئيس جمهورية أوزبكستان،
    Es una oferta generosa, pero voy a tener que decir que no. Open Subtitles هذا حتماً عرض سخي و لكني يجب علي أن أفوته
    Los patrocinadores confiamos en que la comunidad internacional seguirá apoyando este proceso de manera generosa, tanto política como económicamente. UN ويثق المشاركون في تقديم مشروع القرار أن المجتمع الدولي سيواصل دعمه بسخاء لهذه العملية، سياسيا واقتصاديا.
    Este año la Unión Europea ofreció una generosa contribución como ayuda humanitaria al Sudán. UN ولقد قدم الاتحاد، في هذا العام، مساهمة سخية في الأعمال الإنسانية بالسودان.
    La indemnización les resultará más que generosa. Open Subtitles أظنكما ستجدان تعويضاتكما المالية سخية جداً.
    El Canciller Kaputin ha hecho que nos sintamos más profundamente en deuda con su país al anunciar que Papua Nueva Guinea hace una contribución muy generosa. UN بل إن وزيـر الخارجية كابوتن قد طوق عنقنا بدين أكبر لبلده حيــن أعلــن أن بابوا غينيا الجديــدة تقــدم مساهمة سخية جدا.
    En ese sentido, agradezco la generosa aportación realizada al Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo en Darfur. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن تقديري للمساهمة السخية المقدمة إلى صندوق إعادة إعمار وتنمية دارفور.
    Agradecemos a los Gobiernos de Indonesia y de Viet Nam su generosa asistencia al convenir en ser los anfitriones de esas negociaciones. UN ونعرب عن امتناننا لحكومتي اندونيسيا وفييت نام على مساعدتهما السخية لقبولهما استضافة هذه المفاوضات.
    Por medio de su generosa contribución, el Ministerio Federal de Ciencia e Investigación ha convertido en realidad esta exposición. UN ولولا المساهمة السخية التي قدمتها الوزارة الاتحادية النمساوية للشؤون العلمية واﻷبحاث لما تحول هذا المعرض إلى حقيقة.
    El proyecto, que costará 4 millones de euros, ha sido posible gracias a la generosa financiación de la Unión Europea. UN وأصبح هذا المشروع الذي تبلغ تكلفته أربعة ملايين يورو ممكنا بفضل التمويل السخي الذي قدمه الاتحاد الأوروبي.
    Sus soldados representan uno de los contingentes más importantes puestos a disposición de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, y más de una docena de ellos han pagado con sus vidas su generosa presencia allí. UN ويمثل جنودها أكبر قوة أتيحت لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، وقد دفع أكثر من إثني عشر منهم حياتهم ثمنا لوجودهم السخي هناك.
    Le ha hechizado, sí, pero ella es también una persona muy generosa. Open Subtitles إنها مبهرة و ساحرة ، نعم و لكنها أيضاً كريمة
    No, significa que soy generosa. Hmm. Tú sabes que yo realmente no hago eso. Open Subtitles كلا , إنه يعني أني كريمة أتعلم بأني لا أفعل ذلك ؟
    Una oferta generosa pero estoy aquí por algo más que mi venganza. Open Subtitles عرض سخي ولكن أنا هنا لشيء أكثر من مجرد إنتقام
    Expresamos nuestro sincero reconocimiento al Gobierno de Chipre por haber ofrecido la sede y por los excelentes servicios que proporcionaron en forma tan generosa. UN ونعرب عن تقديرنا القلبي لحكومة قبرص لاستضافتها الكريمة لنا وللتسهيلات الممتازة التي قدمت لنـا بسخاء.
    El Relator Especial desearía aprovechar esta oportunidad para agradecer a todas ellas la generosa ayuda que le prestaron durante su visita a Hungría. UN ويود المقرر الخاص أن ينتهز هذه الفرصة ليشكر هؤلاء الذين اجتمع معهم لجهودهم الكريمة في مساعدته أثناء زيارته إلى هنغاريا.
    Se trata de una oferta muy generosa, Monsieur. Será un inmenso placer. Open Subtitles إن عرضك كريم للغاية يا سيدي و نحن نقبل به
    Es más generosa que cualquier otra de las recibidas por sus colegas. Open Subtitles أنه أكثر سخاء من أي عرض قد تتلقاه من زملائك
    Turquía cree que esa posición generosa será apreciada por la comunidad internacional. UN وتعتقد تركيا أن هذا الموقف الكريم سيحظى بتقدير المجتمع الدولي.
    Sin embargo, la interpretación del principio es excesivamente generosa. UN وقال إن المبدأ يفسر تفسيرا مفرطا في السخاء.
    La comunidad musulmana de los Estados Unidos también ha sido muy generosa. UN وكانت الجالية الإسلامية في الولايات المتحدة في غاية الكرم أيضا.
    Medios de prensa hablan de una generosa recompensa monetaria otorgada a la Sra. Moscoso en premio por su inmoral decisión. UN وتشير التقارير الصحفية إلى أن السيدة موسكوسو تلقت عرضا ماديا سخيا مكافأة لها على هذا القرار اللاأخلاقي.
    Deseo también, en nombre de la comunidad internacional y de todos los que estamos hoy aquí presentes, agradecer al Gobierno y el pueblo de China su generosa y cálida hospitalidad. UN ثم أقدم الشكر: فأشكر، باسم المجتمع الدولي وباسمنا نحن الحاضرين اليوم جميعا، حكومة الصين وشعبها على كرم الضيافة وحسنها.
    No quiero exagerar. Ha sido muy generosa en muchos aspectos. Open Subtitles لا أريد المبالغه, كانت كريمه جداً بمختلف المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more