"generoso ofrecimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • العرض السخي المقدم
        
    • الكريمة
        
    • السخي الذي قدمته
        
    • العرض الكريم المقدم
        
    • بالعرض السخي المقدم
        
    • العرض السخي الذي تقدمت به
        
    • للعرض السخي
        
    En la misma resolución, aceptó el generoso ofrecimiento del Gobierno de Sudáfrica de ser anfitrión de la Cumbre. UN وبموجب القرار نفسه، قبلت الجمعية العرض السخي المقدم من حكومة جنوب أفريقيا لاستضافة مؤتمر القمة.
    En la Declaración de Estambul, el generoso ofrecimiento del Gobierno de Turquía indica que será un centro internacional. UN ففي إعلان إسطنبول، أشار العرض السخي المقدم من الحكومة التركية إلى أنه سيكون مركزا دوليا.
    Después de una misión realizada por la secretaría para evaluar las instalaciones propuestas, los miembros de la Mesa aceptaron el generoso ofrecimiento del Gobierno de Italia de ser anfitrión de la CP 9 en Milán. UN وبعد قيام الأمانة بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق من أجل تقييم حالة المرافق المقترحة، قَبِل أعضاء المكتب العرض السخي المقدم من حكومة إيطاليا لاستضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في مدينة ميلانو.
    Los dirigentes de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo acogieron con beneplácito el generoso ofrecimiento del Jeque Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, Emir del Estado de Kuwait (que Dios lo preserve y proteja), de organizar el 34º período de sesiones del Consejo Supremo en el Estado de Kuwait en 2013. UN ورحب أصحاب الجلالة والسمو قادة دول مجلس التعاون، بالدعوة الكريمة من حضرة صاحب السمو الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح، أمير دولة الكويت، حفظه الله ورعاه، لعقد الدورة الرابعة والثلاثين للمجلس الأعلى لدول مجلس التعاون في دولة الكويت في العام القادم 2013.
    8. Apoya el llamamiento para que en un futuro próximo se celebre una reunión de Ministros de Salud de los Estados miembros sobre el tema de las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos por el contagio de otros seres humanos, animales, plantas y el medio ambiente, y acoge con beneplácito el generoso ofrecimiento de la República Islámica del Irán de ser anfitriona de esa reunión en Teherán; UN 8 - يؤيد الدعوة إلى عقد اجتماع لوزراء الصحة للدول الأعضاء في موعد قريب حول موضوع الأمراض الوبائية التي تصيب الإنسان من مصادر بشرية أو حيوانية أو زراعية أو بيئية، ويرحب بالدعوة الكريمة التي وجهتها الجمهورية الإسلامية الإيرانية لاستضافة هذا الاجتماع في طهران.
    Acogiendo con beneplácito el generoso ofrecimiento del Gobierno de Sudáfrica de ser anfitrión de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en su noveno período de sesiones, UN وإذ ترحب بالعرض السخي الذي قدمته حكومة جنوب أفريقيا لاستضافة الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية،
    En el párrafo 4 de la resolución, la Asamblea aceptó con profundo reconocimiento el generoso ofrecimiento del Gobierno de Dinamarca de ser anfitrión de la Conferencia en la Cumbre. UN وفي الفقرة ٤ من ذلك القرار، قبلت الجمعية مع التقدير العميق العرض الكريم المقدم من حكومة الدانمرك باستضافة مؤتمر القمة.
    1. Acepta con gratitud el generoso ofrecimiento del Reino de los Países Bajos a ser anfitrión del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes; UN 1- يقبل بامتنان العرض السخي المقدم من حكومة مملكة هولندا لاستضافة الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف؛
    8. Acepta con profundo agradecimiento el generoso ofrecimiento del Gobierno del Japón de acoger la Conferencia, y decide que ésta se celebre en Kobe, prefectura de Hyogo (Japón), del 18 al 22 de enero de 2005; UN " 8 - تقبل مع فائق التقدير العرض السخي المقدم من حكومة اليابان لاستضافة المؤتمر، وتقرر أن يُعقد المؤتمر في كوبي، هيوغو، اليابان من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005؛
    El Presidente dice que la Mesa acepta complacida el generoso ofrecimiento del Gobierno del Ecuador. UN 43 - الرئيس: قال إن المكتب سيكون سعيداً بقبول العرض السخي المقدم من حكومة إكوادور.
    7. Acepta con profundo reconocimiento el generoso ofrecimiento del Gobierno del Japón de ser anfitrión de la Conferencia y decide que la Conferencia se celebre en Yokohama (Japón) del 23 al 27 de mayo de 1994; UN ٧ - تقبل مع بالغ التقدير العرض السخي المقدم من حكومة اليابان باستضافة المؤتمر وتقرر عقده في يوكوهاما، اليابان، في الفترة من ٢٣ الى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤؛
    7. Acepta con profundo reconocimiento el generoso ofrecimiento del Gobierno del Japón de ser anfitrión de la Conferencia Mundial y decide que la Conferencia se celebre en Yokohama (Japón) del 23 al 27 de mayo de 1994; UN ٧ - تقبل مع بالغ التقدير العرض السخي المقدم من حكومة اليابان باستضافة المؤتمر العالمي، وتقرر عقده في يوكوهاما، اليابان، في الفترة من ٢٣ الى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤؛
    5. Acepta con profundo reconocimiento el generoso ofrecimiento del Gobierno de Italia de ser anfitrión en Roma, en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención; UN " ٥ - تقبل مع التقدير البالغ العرض السخي المقدم من حكومة إيطاليا لاستضافة الدورة الأولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في مقر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في روما؛
    5. Acepta con profundo reconocimiento el generoso ofrecimiento del Gobierno de Italia de que el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención se celebre en Roma, en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación; UN " ٥ - تقبل مع التقدير البالغ العرض السخي المقدم من حكومة إيطاليا لاستضافة الدورة الأولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في مقر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في روما؛
    5. Acepta con profundo reconocimiento el generoso ofrecimiento del Gobierno de Italia de que el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención se celebre en Roma, en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación; UN ٥ - تقبل مع التقدير البالغ العرض السخي المقدم من حكومة إيطاليا لاستضافة الدورة الأولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في مقر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في روما؛
    8. Apoya la propuesta de que en un futuro próximo se celebre una reunión de Ministros de Salud de los Estados miembros sobre el tema de las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos por el contagio de otros seres humanos, animales, plantas y el medio ambiente, y acoge con beneplácito el generoso ofrecimiento de la República Islámica del Irán de ser anfitriona de esa reunión en Teherán; UN 8 - يؤيد الدعوة إلى عقد اجتماع لوزراء الصحة للدول الأعضاء في موعد قريب حول موضوع الأمراض الوبائية التي تصيب الإنسان من مصادر بشرية أو حيوانية أو زراعية أو بيئية، ويرحب بالدعوة الكريمة التي وجهتها الجمهورية الإسلامية الإيرانية لاستضافة هذا الاجتماع في طهران.
    Sr. Al-Anazi (Arabia Saudita) (habla en árabe): Respaldamos la declaración formulada por el representante de Sudáfrica en nombre del Grupo de los 77 y China con respecto al generoso ofrecimiento de Su Alteza el Emir del Estado de Qatar de auspiciar la primera conferencia de examen del Consenso de Monterrey sobre financiación para el desarrollo en Doha, capital de Qatar. UN السيد العنزي (المملكة العربية السعودية): السيد الرئيس، إننا نؤيد بيان جنوب أفريقيا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين بشأن المبادرة الكريمة من سمو أمير دولة قطر باستضافة المؤتمر الاستعراضي الأول لتوافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية، في العاصمة القطرية، الدوحة.
    En ese sentido se debe destacar el generoso ofrecimiento del Gobierno de Sudáfrica de acoger la Conferencia. UN وذكر في ذلك الصدد العرض السخي الذي قدمته حكومة جنوب افريقيا لاستضافة المؤتمر.
    1. La Asamblea General, en su resolución 47/92, decidió convocar una Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social, a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno, para principios de 1995, y aceptó con profundo reconocimiento el generoso ofrecimiento del Gobierno de Dinamarca de ser anfitrión de la Conferencia en la Cumbre. UN ١ - في القرار ٤٧/٩٢، قررت الجمعية العامة، عقد مؤتمر قمة عالمي على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات في أوائل عام ١٩٩٥، وقبلت مع التقدير العميق العرض الكريم المقدم من حكومة الدانمرك لاستضافة مؤتمر القمة.
    También acogemos con beneplácito el generoso ofrecimiento del Gobierno de Kazajstán de ser anfitrión de la reunión. UN ونرحب أيضا بالعرض السخي المقدم من حكومة كازاخستان باستضافة هذا الاجتماع.
    La Asamblea también aceptó el generoso ofrecimiento de Barbados de ser anfitrión de la Conferencia. UN وقبلت الجمعية العامة أيضا العرض السخي الذي تقدمت به حكومة بربادوس لاستضافة المؤتمر.
    Agradecemos el generoso ofrecimiento del Gobierno de México de acoger esta Conferencia y nos comprometemos a no escatimar esfuerzos en pro de un resultado provechoso. UN ونعرب عن تقديرنا للعرض السخي الذي قدمته حكومة المكسيك لاستضافة هذا المؤتمر ونتعهد بألا ندخر وسعا في العمل على إنجاح المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more