Evidentemente, la gente del campo no es más receptiva que la de la ciudad. | Open Subtitles | من الواضح, أن شعب الريف ليسوا أكثر تقبلاً للغرباء من سكان المدينة |
Los servicios de comunicaciones son particularmente importantes para la gente del medio rural, habida cuenta de su distancia respecto de una serie de bienes y servicios. | UN | خدمات الاتصالات هامة بوجه خاص بالنسبة إلى سكان اﻷرياف، بالنظر إلى المسافة التي تفصلهم عن طائفة من السلع والخدمات. |
Quizá se sorprenderían al saber que la mayoría de la gente del Golfo que llevan adelante estas iniciativas culturales son mujeres. | TED | قد تتفاجؤون أن تعرفوا أن معظم الناس في الخليج الذين يقودون هذه المبادرات الثقافية حدث أن يكن نساء. |
Alexander Rose, a la izquierda, trabajó con un grupo de gente del parque nacional explorando la mina completa. | TED | إنه أسفل الوادي. والكسندر روز على اليسارعمل مع مجموعة من الناس من الحديقة الوطنية للقيام بمسح الأنفاق بأكملها. |
La Sra. Nacpil añadió que, como primera medida, la gente del Sur debía negarse a pagar; si el FMI no podía cumplir la función que los pueblos deseaban debía ser clausurado. | UN | وأضافت السيدة ناكسبيل أن شعوب بلدان الجنوب ينبغي أن ترفض الدفع كخطوة أولى، وينبغي إغلاق صندوق النقد الدولي إذا كان لا يقوم بالدور الذي تطلبه منه. |
La gente del pueblo le empezó a dar comida... esperando hacerlo más fuerte. | Open Subtitles | ,سكّان القرية بدأوا بسرقته غذاء إضافي .من أجل جعله أقوى |
McLarty es un hombre del sur, como Clinton, y ambos son de un trato tan fácil e inmediato como el de la gente del Caribe. | UN | وماكلارتي من أهل الجنوب، مثل كلينتون، وكلاهما سهل المراس ومباشر مثل أهل منطقة البحر الكاريبي. |
En Abyei, adonde regresaba la gente del norte, la población aumentó en tres semanas de 6.000 a 10.000 habitantes aproximadamente. | UN | وفي أبيي، التي عاد الناس إليها من الشمال، ارتفع عدد سكان المدينة من نحو 000 6 إلى 000 10 نسمة خلال ثلاثة أسابيع. |
No puedes juzgar a todo Scotsville por la gente del banco, | Open Subtitles | أنت تعلم أنه لا يمكنك ان تحكم على كل سكان سكوتسفيل من خلال الناس الموجودين في البنك , صدقني |
Y entonces la gente del pueblo reunió dinero para contratar a un cazador de vampiros. | Open Subtitles | لذا جمع سكان المدينة المال لإسْتِئْجار صياد مصاصى دماء |
Tenemos que ser extremadamente cuidadosos para minimizar nuestra interacción con la gente del período. | Open Subtitles | يجب أن نكون حذرين لنقلل أي تفاعل مع الناس في تلك الحقبة |
Esa gente del final del pasillo tiraron toda nuestra colada mojada en el suelo antes de que pudiera meterla en la secadora. | Open Subtitles | هؤلاء الناس في نهاية الردهة لقد ألقوا غسيلك المبلل، علي الأرض قبل أن يتسني لي أن أضعه في المجفف. |
No sé qué pasa, pero la gente del ascensor no paraba de mirarme raro. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي يجري لكن الناس في المصعد كانوا يسخرون مني |
Se pasa el tiempo sacando a la gente del infierno, y no reconoce al diablo. | Open Subtitles | ياللمسيح ، انتى تخرجين الناس من الجحيم . ومازلتى ترفضين تمييز الشيطان |
Pero tù eres el que salvó a la gente del aviòn. | Open Subtitles | و لكنك أنت الرجل الذى أنقذ هؤلاء الناس من الطائرة |
Considero que, como gente del mundo, estamos cambiando gradualmente nuestras percepciones. | UN | إني أرى أننا نحن، كشعب من شعوب العالم، غدونا في وضع نحرز فيه تقدما بطيئا في مجال تغيير طريقة نظرنا إلى الأشياء. |
Pero para hacer esto necesitamos recordar que somos la gente del hidrocarburo. | TED | لكن لفعل ذلك واحد من الأشياء التي يجب علينا فعلها ، علينا أن نتذكر نحن شعب من المواد الهيدروكربونية. |
La gente del barrio a veces aprecia arrestos de calidad de vida. | Open Subtitles | سكّان الأحياء يرتاحون أحيانا للإعتقالات الإنضباطيّة |
Mucha gente del pueblo está metida en pleitos. | Open Subtitles | الكثيرون من أهل هذه البلدة إشتركوا في دعاوي قضائية |
Los otros luchadores son gente del pueblo que ni podría levantarle la mano a su mujer. | Open Subtitles | باقي المقاتلين هم اشخاص من القرية ليس لديهم القوة حتى لضرب نسائهم انه ربح سريع |
La gente del pueblo está en ascuas esperando por el gran día, pero una semana más pasa antes que algo empiece a suceder. | Open Subtitles | سُكان البلدة على أهبة الإستعداد، متربصين اليوم الكبير، لكن مضى أسبوعاً قبل أن يبدأ حدوث أي شيء |
Abajo de la montaña, debe haber gente del ejercito vigilando la zona. | Open Subtitles | أسفل هذا الجبل , جيشنا الشعبي يسيطر على المنطقة المحيطة |
gente del más bajo nivel del espectro económico lo amaron también. | TED | الأشخاص من الحد الأدنى من السلم الإقتصادي أحبوا الأمر أيضا. |
Sobre todo me reúno con hombres de negocios y gente del gobierno. | Open Subtitles | عادة أقوم بعدة مقابلات مع أناس من الحكومة و التجار |
Afortunadamente, la gente del norte de Inglaterra es amable y dispuesta a ayudar. | Open Subtitles | لحسن الحظ , والناس في شمال انكلترا ودية وحريص على مساعدة. |
La gente del sur normalmente no se muda al norte. | Open Subtitles | الناس مِنْ الجنوبِ لا يَصْعدُ شمالُ عادة. |
Utiliza estos chips para falsificar pasaportes... y así poder entrar y salir gente del país sin ser detectados. | Open Subtitles | يمكن استخدام تلك الرقائق لتزييف جوازات السفر. لادخال وإخراج الاشخاص من الولايات المتحدة دون كشفهم. |