En segundo lugar, hace hincapié en que la contratación y colocación de los recursos humanos debe tener siempre presente los principios de calificación, distribución geográfica y el equilibrio de género. | UN | وشددت بعد ذلك على أن عمليتي التوظيف واﻹلحاق يجب أن تكونا مستندتين إلى اﻷهلية والتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
:: Cumplimiento de los mandatos sobre la distribución geográfica y el equilibrio de género | UN | :: الامتثال للولايات المتعلقة بالتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين، |
El Director Ejecutivo presta especial atención a la competencia profesional, la distribución geográfica y el equilibrio de género. | UN | ويولي المدير التنفيذي حاليا اهتماما كبيرا للكفاءة المهنية والتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
La selección también se llevó a cabo atendiendo a la distribución geográfica y el equilibrio de género. | UN | كما جرت عمليات الاختيار مع مراعاة ضرورة التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Los objetivos de política, tales como la distribución geográfica y el equilibrio de género complicaban a veces la contratación, aún para puestos que podían considerarse generalistas. | UN | واﻷهداف المتعلقة بالسياسات مثل التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين تؤدي أحيانا إلى تعقيد عملية التوظيف، حتى في الوظائف غير المتخصصة نسبيا. |
Ha comenzado el proceso acelerado de contratación del personal con arreglo al principio de la representación geográfica y el equilibrio de género con el fin de reducir a un mínimo las controversias en el período de transición. | UN | وبدأت عملية عاجلة للتعيين، مع إيلاء الاعتبار للتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين، بغية خفض حالة التمزق إلى أدنى حد خلال فترة الانتقال. |
En las decisiones relativas al empleo de jubilados se tienen debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica y el equilibrio de los sexos. | UN | 10 - وعند البت في توظيف متقاعد ما، يولى الاعتبار الواجب لمتطلبات التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Se presentarán al Secretario General candidatos representativos de la base más amplia posible para facilitar la selección de una persona que satisfaga criterios rigurosos, al tiempo que se tienen en cuenta la distribución geográfica y el equilibrio de género. | UN | وستعرض على الأمين العام أسماء المرشحين من أوسع جمع ممكن للقيادات بما ييسر اختيار الشخص الذي يستوفي المعايير الصارمة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Se seguirán aplicando los mecanismos existentes para asegurar la distribución geográfica y el equilibrio de género, según lo indicado en ST/AI/2006/3. | UN | وسيستمر سريان الآليات القائمة لكفالة التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين المبينة في النشرة ST/AI/2006/3. |
d. Búsqueda de candidatos idóneos, prestando especial atención a la mejora de la representación geográfica y el equilibrio de género; | UN | د - إجراء عمليات البحث عن المرشحين المؤهلين، مع إيلاء اهتمام خاص لتحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين؛ |
Su delegación apoya la voluntad de la Secretaría de respetar plenamente la representación geográfica y el equilibrio de género al contratar a los candidatos mejor calificados. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها لنية الأمانة العامة في المراعاة التامة للتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين مع القيام في الوقت نفسه بتعيين أفضل المرشحين المؤهلين. |
La contratación de altos funcionarios se debe basar en la competencia demostrada en las esferas pertinentes, sin perjuicio de la distribución geográfica y el equilibrio de género. | UN | لذا، يتعين أن يستند استقدام كبار الموظفين إلى الكفاءة المثبتة في المجالات ذات الصلة، دون المساس بالتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Participarán como miembros del grupo consultivo los países en desarrollo y los países con economías en transición, y se tendrá en cuenta la representación geográfica y el equilibrio de género. | UN | وتشمل عضوية الفريق الاستشاري للشراكة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وتراعي التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين؛ |
El Departamento sigue esforzándose por mejorar la representación geográfica y el equilibrio de género del personal. | UN | 273 - تواصل الإدارة بذل الجهود لتحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين. |
Un primer paso eficaz fue mejorar la representación geográfica y el equilibrio de género del personal mediante la aplicación del concurso nacional de contratación. | UN | وتمثّلت إحدى الخطوات الأولى التي اتسمت بالفعالية في تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين من خلال امتحانات التوظيف التـنافسية الوطنية. |
Por otra parte, la Secretaría debería tener en cuenta las recomendaciones del Auditor Externo sobre la representación geográfica y el equilibrio de género en la contratación de personal para la ONUDI, e informar a los Estados Miembros de las medidas adoptadas a ese efecto. | UN | كما ينبغي للأمانة أن تأخذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين بعين الاعتبار لدى تعيين الموظفين في اليونيدو وأن تبلغ الدول الأعضاء بما اتخذته من تدابير لهذا الغرض. |
Además, se solicitó a la Secretaría que presentara información sobre la distribución geográfica y el equilibrio de género del personal de la UNODC en la sede y en las oficinas regionales y las oficinas en los países. | UN | كذلك طُلب إلى الأمانة تقديم معلومات عن التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين فيما يتعلق بموظفي مكتب المخدِّرات و الجريمة في المقر، وكذلك في المكاتب الإقليمية والقُطرية. |
La lista tiene por objeto garantizar que los comités de sanciones tengan acceso a una amplia reserva de candidatos cualificados en la que se tengan debidamente en cuenta la diversidad geográfica y el equilibrio de género. | UN | وتم تصميم القائمة للتأكد من تمكن لجان الجزاءات من الوصول إلى مجموعة واسعة من المرشحين المؤهلين مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
La lista de expertos tiene por objeto velar por que los comités de sanciones tengan acceso a un amplio grupo de candidatos cualificados, con el debido respeto por la diversidad geográfica y el equilibrio de género. | UN | ولقد أعدت القائمة لكفالة أن تتاح للجان الجزاءات مجموعة متنوعة من المرشحين المؤهلين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
OBJETIVO: Conseguir que los administradores tengan una mayor obligación de rendir cuentas respecto del logro de resultados y del cumplimiento de mandatos como la distribución geográfica y el equilibrio de la composición del personal por sexos, al mismo tiempo que se les otorga más flexibilidad y se les ceden más competencias en la administración de los recursos financieros, de personal y otros. | UN | المطلوب: زيادة إمكانية مساءلة المديرين عن تحقيق النتائج والشواغل المقررة التي من قبيل التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين فيما يتعلق بالموظفين، فضلا عن زيادة المرونة وإسناد المسؤولية عن إدارة الموارد المالية والموارد من الموظفين وغير ذلك من الموارد. |