Por lo tanto, los resultados logrados en materia de gestión de los recursos naturales figuran bajo el subobjetivo de administración local. | UN | وبالتالي فقد تم بيان النتائج المحققة في مجال إدارة الموارد الطبيعية تحت الهدف الفرعي المتمثل في الحكم المحلي. |
La experiencia así adquirida también podría ser de utilidad para otros procesos de gestión de los recursos naturales. | UN | ويمكن لهذه التجربة أيضاً أن تعود بالفائدة على عمليات أخرى في مجال إدارة الموارد الطبيعية. |
En otro frente, la gestión de los recursos naturales merece más atención, tanto de los africanos como de la comunidad internacional. | UN | وعلى صعيد آخر، إن إدارة الموارد الطبيعية لأمر جدير بالاهتمام من جانب الأفارقة والمجتمع الدولي على حد سواء. |
Promoción de la gestión de los recursos naturales por las comunidades indígenas en la selva de Ngovayang | UN | تعزيز قيام المجتمعات المحلية بإدارة الموارد الطبيعية في غابات نغوفيانغ |
Subprograma 3. Innovaciones, tecnologías y gestión de los recursos naturales de África | UN | البرنامج الفرعي 3 الابتكارات والتكنولوجيات وإدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا |
Grado de responsabilidad en la gestión de los recursos naturales a nivel local | UN | :: درجة التحلي بالمسؤولية في إدارة الموارد الطبيعية على المستوى المحلي |
Otras intervenciones de este programa están dirigidas a fortalecer la gobernanza en la gestión de los recursos naturales. | UN | وتهدف مبادرات أخرى في إطار هذا البرنامج إلى تعزيز الحوكمة في مجال إدارة الموارد الطبيعية. |
- Desigualdades basadas en el género en la gestión de los recursos naturales y la protección del medio ambiente | UN | ● عدم المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وفي حماية البيئة |
- Grado de responsabilidad en la gestión de los recursos naturales que recae en las comunidades locales | UN | ● مدى المسؤولية في إدارة الموارد الطبيعية التي نقلت إلى المجتمعات المحلية |
- Desigualdades basadas en el género en la gestión de los recursos naturales y la protección del medio ambiente | UN | ● عدم المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وفي حماية البيئة |
Botswana ha adoptado, y está aplicando, una política de gestión de los recursos naturales basada en la comunidad. | UN | لقد اعتمدت بوتسوانا سياسة تقوم على أساس إدارة الموارد الطبيعية القائمة في المجتمع. |
Planificación ambiental, Silvicultura, gestión de los recursos naturales | UN | التخطيط البيئي، الحراجة، إدارة الموارد الطبيعية يو |
Silvicultura, gestión de los recursos naturales | UN | هونغبو الحراجة، إدارة الموارد الطبيعية |
Antropología y sociología, Genética, gestión de los recursos naturales | UN | اﻷنثروبولوجيا وعلم الاجتماع، علم الوراثة، إدارة الموارد الطبيعية |
También se manifestó interés por la cooperación transfronteriza para la gestión de los recursos naturales. | UN | كما أُعرب عن اهتمام بالتعاون عبر الحدود في إدارة الموارد الطبيعية. |
A fin de evitar este peligro, se requiere un planteamiento más amplio de la gestión de los recursos naturales. | UN | ويتطلب اﻷمر تلافي هذا الخطر وسلوك نهج أشمل في إدارة الموارد الطبيعية. |
A20 gestión de los recursos naturales 45 | UN | ألف 20 إدارة الموارد الطبيعية 45 |
Estudio comparativo sobre la legislación relativa a la gestión de los recursos naturales | UN | دراسة مقارنة عن وضع تشريعات متعلقة بإدارة الموارد الطبيعية. |
Malawi transita por el camino correcto para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en los ámbitos de la gestión de los recursos naturales y la sustentabilidad del medio ambiente. | UN | وملاوي سائرة على الطريق الصحيح المؤدي إلى تحقيق الهدف المتعلق بإدارة الموارد الطبيعية والاستدامة البيئية. |
Seguirán haciéndose esfuerzos para incorporar plenamente los factores ambientales en el proceso de desarrollo, la gestión de los recursos naturales y la formación de instituciones. | UN | ويجري بذل الجهود من أجل اﻹدماج الكامل للعوامل البيئية في عملية التنمية وإدارة الموارد الطبيعية وتشكيل المؤسسات. |
También existen aspectos de la gestión de los recursos naturales que no están contemplados en la legislación en absoluto o no lo están de manera suficiente. | UN | وهناك أيضاً مجالات لإدارة الموارد الطبيعية لا يتناولها التشريع إطلاقاً أو لا يتناولها بدرجة كافية. |
Evidentemente, las pautas de producción y consumo industriales también afectan de manera importante a la gestión de los recursos naturales. | UN | ومن الواضح أن العمليات الانتاجية الصناعية واﻷنماط الاستهلاكية لها تأثير كبير أيضا على ادارة الموارد الطبيعية. |
Así pues, se necesita un enfoque amplio de la planificación y la gestión de los recursos naturales dentro de los límites geográficos de cada país, así como al examinar el efecto global de las políticas o medidas nacionales. | UN | وعلى هذا، لا بد من توافر نهج جامع إزاء تخطيط الموارد الطبيعية وإدارتها داخل الحدود الجغرافية لكل بلد وأيضا باعتبار ما ينشأ عن السياسات والتدابير الوطنية من أثر عالمي. |
El acceso a las ciencias del espacio debería ser universal, como el empleo de la teleobservación para la vigilancia de la deforestación y la gestión de los recursos naturales. | UN | وينبغي أن تتحقق على نطاق عالمي إمكانية الوصول للعلوم المتصلة بالفضاء، مثل استخدام الاستشعار من بعد لرصد ظاهرة إزالة اﻷحراج وﻹدارة الموارد الطبيعية. |
El empleo de tecnologías más avanzadas puede aumentar la producción alimentaria de las mujeres, servir de apoyo a sus actividades de gestión de los recursos naturales, reducir su carga de trabajo y mejorar el bienestar de las comunidades. | UN | وبإمكان التكنولوجيات المحسَّنة زيادة إنتاج النساء للأغذية ودعم نشاطاتهن في مجال تدبير الموارد الطبيعية وتخفيف عبء عملهن وزيادة رفاه المجتمعات. |
Medio ambiente y gestión de los recursos naturales. Se persigue el desarrollo de la capacidad nacional para el estudio y la gestión de los recursos hídricos, los ecosistemas, la biodiversidad, los océanos y zonas costeras, los recursos minerales y no renovables y los peligros naturales, así como para el desarrollo sostenible de los recursos. | UN | إدارة البيئة والموارد الطبيعية - يهدف الى تنمية القدرات الوطنية على دراسة وإدارة موارد المياه والنظم الايكولوجية والتنوع البيئي والمحيطات والمناطق الساحلية والموارد المعدنية وغير المتجددة والمخاطر الطبيعية، وعلى تحقيق التنمية المستدامة للموارد. |
Actividades de interés para el Comité: Gestiona proyectos vinculados al fortalecimiento de la capacidad técnica de las organizaciones no gubernamentales para realizar actividades de gestión de los recursos naturales. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تقوم بإدارة المشاريع المتعلة بتعزيز القدرة التكنولوجية للمنظمات غير الحكومية لكي تقوم باﻷنشطة اﻹدارية للموارد الطبيعية. ــ ــ ــ ــ ــ |
20. Para lograr la protección del medio ambiente y la gestión de los recursos naturales habría que: | UN | ٢٠ - يمكن حماية البيئة وادارة الموارد الطبيعية عن طريق ما يلي: |