"gestión de los riesgos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة المخاطر في
        
    • إدارة المخاطر على
        
    • إدارة المخاطر إلى
        
    • إدارة المخاطر ضمن
        
    • لإدارة المخاطر على
        
    Por consiguiente, la Oficina está promoviendo la integración de prácticas de gestión de los riesgos en toda la labor de la organización. UN لذلك فإن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء يؤيد تعميم إدارة المخاطر في المنظمة.
    Sesión de trabajo sobre la gestión de los riesgos en materia de bioseguridad y bioprotección UN جلسة عمل بشأن إدارة المخاطر في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    Sesión de trabajo sobre la gestión de los riesgos en materia de bioseguridad y biocustodia ( " biosecurity " ) UN جلسة عمل بشأن إدارة المخاطر في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    Los funcionarios son responsables de la gestión de los riesgos en su ámbito funcional y con respecto a sus atribuciones delegadas. UN والموظفون مسؤولون عن إدارة المخاطر في مجالهم الوظيفي وفي حدود السلطة المخولة لهم.
    La metodología se basa en la gestión de los riesgos en tres niveles simultáneamente: UN وتقوم المنهجية على إدارة المخاطر على ثلاثة مستويات هي:
    La secretaría distribuye un proyecto de evaluación de la gestión de los riesgos en el que solicita al Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, las Partes y los observadores que formulen observaciones pertinentes UN الموعد النهائي لتقديم التعليقات على المشروع الأول لتقييم إدارة المخاطر إلى الأمانة من لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة والأطراف والمراقبين
    El equipo de las Naciones Unidas en el país dedicó considerables esfuerzos a la integración de la gestión de los riesgos en un programa nacional sobre la pobreza urbana y rural. UN وقد كرس فريق الأمم المتحدة القطري جهداً ضخماً لإدماج إدارة المخاطر في برنامج وطني معني بالفقر الحضري والريفي.
    El Equipo de las Naciones Unidas aprobó las recomendaciones y se comprometió a incorporar los principios y la metodología de gestión de los riesgos en sus operaciones. UN واعتمد الفريق القطري التوصيات والتزم بإدراج مبادئ ومنهجية إدارة المخاطر في عملياته.
    Establecimiento de principios de gestión de los riesgos en la esfera de la seguridad y la salud en el trabajo, y promoción de la salud y el bienestar individuales; UN :: إدخال مبادئ إدارة المخاطر في كلا الصحة والسلامة المهنيتين ودعم الصحة والرفاه على الصعيد الفردي؛
    Se estudiará la creación sistémica de capacidad para fomentar la capacidad de recuperación, ayudando a los gobiernos en la adaptación de los servicios sociales básicos, el fortalecimiento de la protección social y la mejora de la gestión de los riesgos en la planificación y presupuestación a niveles nacional y subnacional. UN وسوف تستطلع تنمية قدرات المنظومة وتحسِّنُ إدارة المخاطر في التخطيط ووضع الميزانيات على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Ayudará a implantar una cultura de gestión de los riesgos en la labor cotidiana de la Secretaría y aumentar la confianza de las partes interesadas. UN وسيساعد على ترسيخ ثقافة إدارة المخاطر في الأعمال اليومية للأمانة العامة وعلى تعزيز ثقة أصحاب المصلحة.
    Este programa tiene por finalidad proporcionar información al personal de las organizaciones no gubernamentales internacionales y de los órganos de las Naciones Unidas para mejorar la gestión de los riesgos en los países con minas. UN ويهدف هذا المشروع إلى إتاحة المعلومات للعاملين في المنظمات غير الحكومية الدولية والهياكل التابعة للأمم المتحدة، بغرض تحسين إدارة المخاطر في البلدان المزروعة بالألغام.
    B. gestión de los riesgos en la financiación agrícola 52 - 53 18 UN باء - إدارة المخاطر في التمويل الزراعي 13
    La Fuerza ha reconocido la importancia de integrar estrategias y prácticas de gestión de los riesgos en su cultura de gestión y alentará la participación del personal en oportunidades de capacitación conexas. UN وقد أدركت القوة أهمية إدماج استراتيجيات وممارسات إدارة المخاطر في ثقافة الإدارة بها، وسوف تشجع الموظفين على المشاركة في فرص التدريب ذات الصلة.
    También destacaron las dificultades que se planteaban para la gestión de los riesgos en el país, en el que a menudo tenían que interrumpirse por problemas de seguridad las actividades regulares de supervisión de proyectos. UN كما ركزا أيضا على التحدي المتمثل في إدارة المخاطر في البلاد حيث يتم عادة وقف عملية الإشراف على المشاريع العادية بسبب انعدام الأمن.
    El Director Regional reconoció que se necesitaba un programa complejo con un margen de flexibilidad y señaló que la gestión de los riesgos en caso de emergencia estaba integrada en toda la programación. UN وأشار، وهو يسلم بالحاجة إلى برنامج مركَّب يتسم بهامش من المرونة، إلى أن إدارة المخاطر في حالات الطوارئ قد أُدمجت في جميع البرامج.
    El Director Regional reconoció que se necesitaba un programa complejo con un margen de flexibilidad y señaló que la gestión de los riesgos en caso de emergencia estaba integrada en toda la programación. UN وأشار، وهو يسلم بالحاجة إلى برنامج مركَّب يتسم بهامش من المرونة، إلى أن إدارة المخاطر في حالات الطوارئ قد أُدمجت في جميع البرامج.
    La Dependencia se encargará de proporcionar orientación y capacitación sobre la integración de las prácticas de gestión de los riesgos en la planificación estratégica y las operaciones cotidianas a los jefes de servicio, los jefes de sección y los jefes de los componentes de la misión. UN وستقدم الوحدة إلى رؤساء الدوائر والأقسام والعناصر بالبعثة التوجيهَ والتدريبَ بشأن إدماج ممارسات إدارة المخاطر في التخطيط الاستراتيجي والعمليات اليومية على السواء.
    C. La gestión de los riesgos en la agenda para el desarrollo después de 2015, el marco para la reducción del riesgo de desastres y la Cumbre Humanitaria Mundial UN جيم - إدارة المخاطر في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وإطار الحد من مخاطر الكوارث، ومؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني
    Desde julio de 2006, el Comité de gestión del riesgo institucional del PNUD, presidido por el Administrador Asociado, ha venido aportando directrices y orientaciones estratégicas para integrar la gestión de los riesgos en el PNUD. UN منذ تموز/يوليه 2006، دأبت لجنة إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة التي يرأسها المدير المعاون، على تقديم التوجيه والإرشاد الاستراتيجيين في مجال تعميم إدارة المخاطر في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    h) Que la gestión de los riesgos incluya evaluaciones/cuantificación de los riesgos, la determinación de las posibles opciones y la incorporación de la gestión de los riesgos en los planes de uso de la tierra y su ejecución (Filipinas, taller sobre los riesgos). UN (ح) إدارة المخاطر يجب أن تتضمن تقييمات/تقدير كمي للمخاطر، وبيان الاختيارات وتأصيل إدارة المخاطر ضمن عملية تخطيط استخدام الأراضي وتنفيذها (الفلبين، حلقة عمل المخاطر)؛
    Evaluar si es necesario adoptar medidas de gestión de los riesgos en relación con cada producto químico. UN تقييم ما إذا كانت هناك حاجة إلى إجراءات إضافية لإدارة المخاطر على أن يتم ذلك على أساس مادة - مادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more