Por consiguiente, la Oficina está promoviendo la integración de prácticas de gestión de los riesgos en toda la labor de la organización. | UN | لذلك فإن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء يؤيد تعميم إدارة المخاطر في المنظمة. |
Sesión de trabajo sobre la gestión de los riesgos en materia de bioseguridad y bioprotección | UN | جلسة عمل بشأن إدارة المخاطر في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي |
Sesión de trabajo sobre la gestión de los riesgos en materia de bioseguridad y biocustodia ( " biosecurity " ) | UN | جلسة عمل بشأن إدارة المخاطر في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي |
Los funcionarios son responsables de la gestión de los riesgos en su ámbito funcional y con respecto a sus atribuciones delegadas. | UN | والموظفون مسؤولون عن إدارة المخاطر في مجالهم الوظيفي وفي حدود السلطة المخولة لهم. |
La metodología se basa en la gestión de los riesgos en tres niveles simultáneamente: | UN | وتقوم المنهجية على إدارة المخاطر على ثلاثة مستويات هي: |
La secretaría distribuye un proyecto de evaluación de la gestión de los riesgos en el que solicita al Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, las Partes y los observadores que formulen observaciones pertinentes | UN | الموعد النهائي لتقديم التعليقات على المشروع الأول لتقييم إدارة المخاطر إلى الأمانة من لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة والأطراف والمراقبين |
El equipo de las Naciones Unidas en el país dedicó considerables esfuerzos a la integración de la gestión de los riesgos en un programa nacional sobre la pobreza urbana y rural. | UN | وقد كرس فريق الأمم المتحدة القطري جهداً ضخماً لإدماج إدارة المخاطر في برنامج وطني معني بالفقر الحضري والريفي. |
El Equipo de las Naciones Unidas aprobó las recomendaciones y se comprometió a incorporar los principios y la metodología de gestión de los riesgos en sus operaciones. | UN | واعتمد الفريق القطري التوصيات والتزم بإدراج مبادئ ومنهجية إدارة المخاطر في عملياته. |
Establecimiento de principios de gestión de los riesgos en la esfera de la seguridad y la salud en el trabajo, y promoción de la salud y el bienestar individuales; | UN | :: إدخال مبادئ إدارة المخاطر في كلا الصحة والسلامة المهنيتين ودعم الصحة والرفاه على الصعيد الفردي؛ |
Se estudiará la creación sistémica de capacidad para fomentar la capacidad de recuperación, ayudando a los gobiernos en la adaptación de los servicios sociales básicos, el fortalecimiento de la protección social y la mejora de la gestión de los riesgos en la planificación y presupuestación a niveles nacional y subnacional. | UN | وسوف تستطلع تنمية قدرات المنظومة وتحسِّنُ إدارة المخاطر في التخطيط ووضع الميزانيات على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Ayudará a implantar una cultura de gestión de los riesgos en la labor cotidiana de la Secretaría y aumentar la confianza de las partes interesadas. | UN | وسيساعد على ترسيخ ثقافة إدارة المخاطر في الأعمال اليومية للأمانة العامة وعلى تعزيز ثقة أصحاب المصلحة. |
Este programa tiene por finalidad proporcionar información al personal de las organizaciones no gubernamentales internacionales y de los órganos de las Naciones Unidas para mejorar la gestión de los riesgos en los países con minas. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى إتاحة المعلومات للعاملين في المنظمات غير الحكومية الدولية والهياكل التابعة للأمم المتحدة، بغرض تحسين إدارة المخاطر في البلدان المزروعة بالألغام. |
B. gestión de los riesgos en la financiación agrícola 52 - 53 18 | UN | باء - إدارة المخاطر في التمويل الزراعي 13 |
La Fuerza ha reconocido la importancia de integrar estrategias y prácticas de gestión de los riesgos en su cultura de gestión y alentará la participación del personal en oportunidades de capacitación conexas. | UN | وقد أدركت القوة أهمية إدماج استراتيجيات وممارسات إدارة المخاطر في ثقافة الإدارة بها، وسوف تشجع الموظفين على المشاركة في فرص التدريب ذات الصلة. |
También destacaron las dificultades que se planteaban para la gestión de los riesgos en el país, en el que a menudo tenían que interrumpirse por problemas de seguridad las actividades regulares de supervisión de proyectos. | UN | كما ركزا أيضا على التحدي المتمثل في إدارة المخاطر في البلاد حيث يتم عادة وقف عملية الإشراف على المشاريع العادية بسبب انعدام الأمن. |
El Director Regional reconoció que se necesitaba un programa complejo con un margen de flexibilidad y señaló que la gestión de los riesgos en caso de emergencia estaba integrada en toda la programación. | UN | وأشار، وهو يسلم بالحاجة إلى برنامج مركَّب يتسم بهامش من المرونة، إلى أن إدارة المخاطر في حالات الطوارئ قد أُدمجت في جميع البرامج. |
El Director Regional reconoció que se necesitaba un programa complejo con un margen de flexibilidad y señaló que la gestión de los riesgos en caso de emergencia estaba integrada en toda la programación. | UN | وأشار، وهو يسلم بالحاجة إلى برنامج مركَّب يتسم بهامش من المرونة، إلى أن إدارة المخاطر في حالات الطوارئ قد أُدمجت في جميع البرامج. |
La Dependencia se encargará de proporcionar orientación y capacitación sobre la integración de las prácticas de gestión de los riesgos en la planificación estratégica y las operaciones cotidianas a los jefes de servicio, los jefes de sección y los jefes de los componentes de la misión. | UN | وستقدم الوحدة إلى رؤساء الدوائر والأقسام والعناصر بالبعثة التوجيهَ والتدريبَ بشأن إدماج ممارسات إدارة المخاطر في التخطيط الاستراتيجي والعمليات اليومية على السواء. |
C. La gestión de los riesgos en la agenda para el desarrollo después de 2015, el marco para la reducción del riesgo de desastres y la Cumbre Humanitaria Mundial | UN | جيم - إدارة المخاطر في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وإطار الحد من مخاطر الكوارث، ومؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني |
Desde julio de 2006, el Comité de gestión del riesgo institucional del PNUD, presidido por el Administrador Asociado, ha venido aportando directrices y orientaciones estratégicas para integrar la gestión de los riesgos en el PNUD. | UN | منذ تموز/يوليه 2006، دأبت لجنة إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة التي يرأسها المدير المعاون، على تقديم التوجيه والإرشاد الاستراتيجيين في مجال تعميم إدارة المخاطر في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
h) Que la gestión de los riesgos incluya evaluaciones/cuantificación de los riesgos, la determinación de las posibles opciones y la incorporación de la gestión de los riesgos en los planes de uso de la tierra y su ejecución (Filipinas, taller sobre los riesgos). | UN | (ح) إدارة المخاطر يجب أن تتضمن تقييمات/تقدير كمي للمخاطر، وبيان الاختيارات وتأصيل إدارة المخاطر ضمن عملية تخطيط استخدام الأراضي وتنفيذها (الفلبين، حلقة عمل المخاطر)؛ |
Evaluar si es necesario adoptar medidas de gestión de los riesgos en relación con cada producto químico. | UN | تقييم ما إذا كانت هناك حاجة إلى إجراءات إضافية لإدارة المخاطر على أن يتم ذلك على أساس مادة - مادة |