"gestión del cambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة التغيير
        
    • بإدارة التغيير
        
    • التغيير الإداري
        
    • لإدارة التغيير
        
    • إدارة التغير
        
    • وإدارة التغيير
        
    • إدارة التغييرات
        
    • إدارة تغيير
        
    • للتغيير الإداري
        
    • بعملية التغيير اﻹداري
        
    • بإدارة التغييرات
        
    • التغير اﻹداري
        
    • خدمات إدارة الاتصالات
        
    • إدارة تغير
        
    • إدارة عملية التغيير
        
    19. La Junta recomienda que el PNUD establezca disposiciones claras para financiar la iniciativa sobre la gestión del cambio. UN يوصــي المجلــس بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ترتيبات واضحة لتمويل كامل تكاليف مبادرة إدارة التغيير.
    Además, la Misión no disponía de ninguna política ni procedimientos documentados respecto de la política de gestión del cambio. UN وإضافة إلى ذلك، فليس لدى البعثة سياسات عامة أو إجراءات موثقة فيما يتصل بسياسات إدارة التغيير.
    El principal propósito del programa de gestión del cambio es mejorar la cooperación técnica. UN وأضاف أن الغرض الرئيسي من مبادرة إدارة التغيير هو تحسين التعاون التقني.
    Se habían establecido nuevos mecanismos, como el Comité Ejecutivo y un comité para la gestión del cambio. UN فقد أُنشئت آليات جديدة، مثل اللجنة التنفيذية واللجنة المعنية بإدارة التغيير.
    La Junta de Desarrollo Industrial pidió al Director General que realizara un estudio de viabilidad sobre la gestión del cambio. UN وأضاف أن مجلس التنمية الصناعية قد طلب إلى المدير العام أن يُعِدَّ دراسة جدوى بشأن إدارة التغيير.
    La iniciativa de gestión del cambio volvería a ser examinada en ulteriores auditorías externas. UN وسيقوم مراجع الحسابات الخارجي باستعراض مبادرة إدارة التغيير خلال عمليات المراجعة القادمة.
    La Comisión valora positivamente la creación de una capacidad temporal centrada en esas iniciativas de gestión del cambio. UN وعليه، ترى اللجنة أن من المجدي استحداث قدرة مؤقتة تركز على مبادرات إدارة التغيير هذه.
    El Proyecto IPSAS está formado por cinco líneas de trabajo, una de las cuales es la gestión del cambio. UN ويتألف مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من مسارات تشغيلية خمسة يتمثل أحدها في إدارة التغيير.
    La cooperación y las asociaciones en materia de tecnología deben centrarse en la gestión del cambio tecnológico. UN ولا بـد أن يركـز التعاون التكنولوجي والمشاركات التكنولوجية على مسألة إدارة التغيير التكنولوجي.
    La gestión del cambio ha sido un desafío enorme y hemos hecho todo lo posible por alentar una responsabilidad colectiva que impulse la transformación. UN لقد كانت إدارة التغيير ولا تزال تمثل تحديا مخيفا، وقد بذلنا قصارانا لبناء مسؤولية جماعية لدفع عجلة التحول.
    Algunas delegaciones pidieron que se diera información más completa acerca del papel de los consultores de procesos, contratados por el PNUD para colaborar en la gestión del cambio. UN وطلبت بعض الوفود مزيداً من المعلومات حول دور الخبراء الاستشاريين المعنيين بالعمليات الذين تعاقد معهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية المساعدة في إدارة التغيير.
    Un orador sugirió que en el debate sobre la gestión del cambio figurara el tema de continuar la reducción estructural. UN واقترح أحد المتحدثين أن تتضمن المناقشة بشأن إدارة التغيير موضوع تقليل حجم الموظفين.
    Esas acciones quedaban realzadas por un continuo proceso de gestión del cambio en el FNUAP. UN ويعزز تلك الجهود عملية إدارة التغيير الجارية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Nota: Durante el período de sesiones se celebraron consultas oficiosas sobre la gestión del cambio del PNUD. UN ملحوظة: ستعقد خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El PNUD está empeñado en mejorar su actuación como asociado para el desarrollo; el proceso de gestión del cambio es un paso importante en esa dirección. UN والبرنامج اﻹنمائي عاقد العزم على تحسين أدائه كشريك إنمائي؛ وعملية إدارة التغيير خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    Adoptó la decisión 97/15, de 23 de mayo de 1997, sobre gestión del cambio: el PNUD en el año 2001; UN اتخذ المقرر ٧٩/٥١ المؤرخ ٣٢ أيار/ مايو ٧٩٩١ بشأن إدارة التغيير: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عام ١٠٠٢؛
    Nota: Durante el período de sesiones se celebraron consultas oficiosas sobre la gestión del cambio del PNUD. UN ملحوظة: عقدت خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se acogió con agrado la inclusión del tema sobre gestión del cambio. UN ورحﱠب بعض الوفود بإدراج البند الخاص بإدارة التغيير.
    Todos indicaron que la potenciación del personal era un aspecto importante del proceso de gestión del cambio. UN واستشهدوا جميعا بتمكين الموظفين بوصفه مظهرا هاما من مظاهر عملية التغيير الإداري.
    También se ha trabajado intensamente para impulsar la gestión del cambio y aumentar continuamente el compromiso del personal con ese proceso. UN وقد أنجز أيضا قسط وافر من العمل لبناء القوة الدافعة لإدارة التغيير والاستمرار في تعزيز التزام الموظفين بالعملية.
    La Reunión recomendó que el programa de las Naciones Unidas facilitara oportunidades para la creación de redes de información entre los gobiernos sobre la gestión del cambio estructural. UN وأوصى الاجتماع بأن يوفر برنامج اﻷمم المتحدة فرصا لبناء شبكات المعلومات فيما بين الحكومات بشأن إدارة التغير الهيكلي.
    □ UNESCO: Programa de liderazgo y gestión del cambio. UN ❏ اليونسكو: برنامج القيادة وإدارة التغيير.
    En la reunión también se señaló la necesidad de establecer una estructura clara de gestión del cambio institucional en la Fuerza de Policía de Somalia. UN وأوصى الاجتماع أيضا بمراعاة الحاجة إلى صياغة واضحة لهيكل إدارة التغييرات التنظيمية للقوة.
    La reforma general de las Naciones Unidas se integraría en la gestión del cambio en el PNUD. UN وأفاد بمراعاة اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة في إدارة تغيير البرنامج.
    Como parte de un programa de gestión del cambio se están evaluando las prácticas actuales con la ayuda de un experto del Gobierno de Suecia. UN يجري برنامج للتغيير الإداري تقييما للممارسات الراهنة بمساعدة خبير من حكومة السويد.
    Los administradores de programas por países deben participar activamente en las consultas sobre gestión del cambio. UN ومن الواجب أن تشارك البلدان المستفيدة من البرنامج، مشاركة نشطة، في المشاورات المتعلقة بعملية التغيير اﻹداري.
    134. El OSE observó que la secretaría había puesto en práctica los procedimientos operacionales comunes relativos a la presentación de informes sobre las evaluaciones independientes y la conciliación de datos, y que empezaría a aplicar los relativos a la gestión del cambio y las entregas a principios de 2008. UN 134- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمانة نفذت الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بتقديم تقارير التقييم المستقل والمطابقة بين البيانات، وأنها ستبدأ تنفيذ تلك المتصلة بإدارة التغييرات والانبعاثات في أوائل عام 2008.
    Una delegación solicitó que en el período de sesiones anual se distribuyera el organigrama del PNUD y que en él se indicaran los resultados del proceso de gestión del cambio y sus consecuencias en cada una de las dependencias, señalando en cada caso el nivel de la dotación de personal. UN وطالب أحد الوفود بتوزيع المخطط التنظيمي للبرنامج اﻹنمائي في الدورة السنوية، فهو من شأنه أن يبين نتائج عملية التغير اﻹداري وآثارها، بالنسبة لكل وحدة على حدة، بما في ذلك مستوى التزويد بالموظفين.
    Asociado de ejecución, incluidos expertos en gestión del cambio y reestructuración de los procesos institucionales UN شريك التنفيذ: بما في ذلك خبراء خدمات إدارة الاتصالات وإعادة تصميم عمليات تنفيذ المشاريع
    Naturalmente, los países en desarrollo tienen un papel que desempeñar en la gestión del cambio climático, pero éste debe estar a la medida de su capacidad de desempeño. UN وبالطبع، للبلدان النامية دور تقوم به في إدارة تغير المناخ، لكن يجب أن يكون متوافقا مع قدراتها على الأداء.
    gestión del cambio UN إدارة عملية التغيير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more