"gestión más" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة أكثر
        
    • إدارية أكثر
        
    • الإدارة الأكثر
        
    • بإدارة أكثر
        
    • إداري أكثر
        
    • الإداري والخدمي
        
    • الإدارة الأشد
        
    • أساليب أكثر
        
    • اﻻدارية اﻷكثر
        
    • وإدارة أكثر
        
    Las Naciones Unidas requieren urgentemente una gestión más eficiente y una mejor organización. UN فاﻷمم المتحدة بحاجة ملحة إلى إدارة أكثر كفاءة وإلى تنظيم أفضل.
    Ello implica una gestión más transparente, justa y correcta del Ente de Difusión Estatal. UN وهو ما ينطوي على إدارة أكثر شفافية وإنصافاً وحصافةً لشركة الإذاعة الحكومية.
    Ello también contribuirá a una gestión más eficaz de los recursos humanos y del talento. UN وهذا من شأنه أيضاً أن يسهم في إدارة أكثر فعالية للموارد البشرية والمواهب.
    Por ejemplo, esos sistemas de información dotan a los usuarios de la capacidad de tomar sus propias decisiones, lo que da lugar a formas de gestión más descentralizadas y adaptadas a las condiciones locales. UN وعلى سبيل المثال، فإن نظم المعلومات التي من هذا القبيل تمكن المستعملين من اتخاذ قراراتهم بأنفسهم، بما يسمح بأشكال إدارية أكثر اتصافا بطابع اللامركزية وأكثر تكيفا مع الواقع المحلي.
    Necesitamos una gestión más eficiente de las medidas de socorro humanitario. UN وإننا بحاجة إلى إدارة أكثر كفاءة ﻷعمال اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Para ello deben permitir la aplicación efectiva de los acuerdos sobre intercambio de equipo y una gestión más eficaz del equipo y de las operaciones de transporte. UN ويجب لهذا الغرض أن تسمح بالتنفيذ الفعلي لاتفاقات تبادل المعدات، وأن تتيح إدارة أكثر فعالية لمعدات وعمليات النقل؛
    Estos nuevos enfoques representan un esfuerzo por fomentar un estilo de gestión más abierto y progresista en toda la Organización. UN وتمثل هذه النهوج الجديدة جهدا يشجع على اتباع أسلوب إدارة أكثر انفتاحا وتقدمي في المنظمة بأكملها.
    Sin embargo, no pueden aplacarse completamente los temores de las masas si no hay indicios de una gestión más receptiva de ese proceso. UN ومع ذلك، فلا يمكن تخفيف مخاوف الجماهير تماما دون إبراز دليل على وجود إدارة أكثر استجابة لتلك العملية.
    Para aumentar su financiación, es esencial que se establezcan sistemas de gestión más eficaces y que se brinde una demostración más clara del efecto positivo del Fondo sobre las víctimas de la tortura. UN ويتمثل الحل الرئيسي لزيادة التمويل في إقامة نظم إدارة أكثر فعالية وتقديم أدلة أوضح عن أثره الإيجابي على ضحايا التعذيب.
    Señaló que ello era contrario al objetivo convenido de la gestión de los productos químicos, que debía ser la reducción de los riesgos, y que ciertos productos químicos poseían características peligrosas que justificaban una gestión más estricta que otros. UN وأشار إلى أن هذا يتناقض مع الغاية المسلم بها لإدارة المواد الكيميائية والتي يجب أن تتمثل في الحد من المخاطر وأن مواد كيميائية معينة لها خصائص خطرة تتطلب إدارة أكثر صرامة من غيرها.
    La información en tiempo real proporcionada por el sistema permitirá una gestión más eficaz, eficiente y descentralizada de los recursos. UN وستؤدي المعلومات الآنية التي يوفرها النظام إلى إدارة أكثر فعالية وكفاءة ولامركزية للموارد.
    El consultor estimó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz podría obtener importantes economías si llevara a cabo una gestión más prudente de las piezas de repuesto. UN ورأت الهيئة الاستشارية أن إدارة عمليات حفظ السلام يمكنها أن تراكم وفورات هامة في ظل إدارة أكثر رشدا لقطع الغيار.
    Esa estructura también asegura una gestión más efectiva de los casos y una supervisión más efectiva de las investigaciones. UN كما أن هذا الهيكل يضمن إدارة أكثر فعالية للقضايا وإشرافا أكثر فعالية على التحقيقات.
    El aumento de la complejidad y la interdependencia de la economía mundial actual requiere una gestión más universal y transparente de las relaciones económicas internacionales. UN ويستدعي تزايد التعقيد والترابط في الاقتصاد العالمي حالياً إدارة أكثر شمولاً وشفافية للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Un sistema de comunicación telefónica más económico con mecanismos de gestión más flexibles. UN توفير نظام هاتفي أكفأ من حيث الكلفة ينطوي على قدرات إدارية أكثر مرونة.
    La presentación tardía de los documentos originados en el Departamento se redujo aplicando mecanismos de gestión más eficaces. UN فقد تم تقليص نسبة التأخر في تقديم الوثائق التي تصدرها الإدارة بفضل تطبيق آليات إدارية أكثر فعالية.
    La función de supervisión de la ejecución de los programas se ha fortalecido aún más para que se transforme en un instrumento de gestión más útil. UN ٩٤ - أدخلت تعزيزات اضافية على مهمة رصد أداء البرنامج لجعلها أداة إدارية أكثر نفعا.
    La insuficiente capacidad del personal administrativo crea obstáculos a una gestión más eficiente y disminuye el impacto de atención. UN ويخلق التدريب غير الكافي للموظفين الإداريين عقبات في طريق الإدارة الأكثر فعالية، ويقلل من أثر الرعاية.
    Esto, aunado a una gestión más eficaz de los aspectos financieros y logísticos, contribuiría grandemente a que los despliegues fueran más rápidos y eficaces. UN ومن شأن هذا، مدعوما بإدارة أكثر كفاءة للجوانب المالية والسوقية، أن يسهم كثيرا في جعل عمليات النشر سريعة وفعالة على حد سواء.
    Con el objeto de promover esos objetivos, el PNUMA ha adoptado medidas para fortalecer la ejecución regional de sus programas y aplicar una estructura de gestión más eficaz y transparente. UN وبغية دعم هذه اﻷهداف اتخذ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تدابير لتعزيز إنجاز برامجه على الصعيد اﻹقليمي وإنشاء هيكل إداري أكثر فعالية وشفافية.
    d) Mejorar los métodos, los instrumentos y las técnicas empleados para evaluar la eficiencia y la productividad en las funciones y los servicios de gestión más importantes UN (د) تحسين الأساليب والأدوات والتقنيات لتقييم الكفاءة والإنتاجية في أوجه الأداء الإداري والخدمي الرئيسية
    gestión más estricta de las necesidades de viaje UN الإدارة الأشد صرامة للاحتياجات المتعلقة بالسفر
    Se están adoptando técnicas de gestión más eficientes como las cuotas por esfuerzo, las cuotas individuales transferibles y la limitación del acceso a las zonas de pesca. UN ويجري اعتماد أساليب أكثر كفاءة لﻹدارة، مثل حصص الجهود والحصص الفردية القابلة للتحويل والدخول المحدود الى مصائد اﻷسماك.
    Aunque Europa no sufrió con la misma intensidad que los Estados Unidos las conmociones negativas, la actual situación macroeconómica ofrece un claro contraste entre la política macroeconómica muy activa practicada en los Estados Unidos y la gestión más pasiva y estable de los europeos. UN وعلى الرغم من أن أوروبا لم تتأثر بالصدمات بالدرجة نفسها التي تأثرت بها الولايات المتحدة، فإن أوضاع الاقتصاد الكلي الحالية تظهر تبايناً واضحاً بين إدارة نشطة جداً لسياسات الاقتصاد الكلي بالطريقة التي مارستها الولايات المتحدة، وإدارة أكثر استقرارا وسلبية على الطريقة الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more