"gestión y la coordinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة وتنسيق
        
    • الإدارة والتنسيق
        
    • وإدارتها وتنسيقها
        
    • بإدارة وتنسيق
        
    • اﻹدارة وتنسيق
        
    • واﻹدارة والتنسيق
        
    • لإدارة وتنسيق
        
    III. FORTALECIMIENTO DE LA CAPACIDAD NACIONAL PARA LA gestión y la coordinación DE LA ASISTENCIA INTERNACIONAL UN ثالثا - تعزيز القدرة الوطنية على إدارة وتنسيق المساعدة الدولية
    Este sistema integrado fortalecerá y simplificará la gestión y la coordinación de los recursos financieros, de los programas y humanos, y aumentará la rendición de cuentas, la eficacia y la transparencia de los procesos operativos. UN وسيسهم هذا النظام في تعزيز وتبسيط إدارة وتنسيق الموارد المالية والبرنامجية والبشرية وزيادة المساءلة والفعالية والشفافية في الأعمال.
    Barbados también opina que la mejora de la gobernanza mundial debe reflejarse en el fortalecimiento de la gestión y la coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas a nivel de país. UN وتعتقد بربادوس كذلك أن التحسن في نظم الإدارة العالمية يجب أن يتجسد في تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Se ocupará de la gestión y la coordinación cotidianas y de la totalidad de las comunicaciones internas y externas en nombre del Comité. UN وتقوم بأعمال الإدارة والتنسيق اليومية وتتلقى كل ما يرد عليها من رسائل داخلية وخارجية.
    Esto también plantea retos para la gestión y la coordinación. UN وهذا أمر يخلق أيضا تحديات على صعيدي الإدارة والتنسيق.
    El informe teórico preliminar confirma la aparición de cierta medida de coherencia a nivel nacional e indica progresos tangibles y resultados evidentes en la movilización, la gestión y la coordinación de los mecanismos a nivel de los países. UN ويؤكد التقرير المكتبي اﻷولي ظهور قدر من التماسك على الصعيد القطري كما يشير الى ما أحرز من تقدم ملحوظ وما تحقق من نتائج واضحة فيما يتعلق بتعبئة الترتيبات على الصعيد القطري وإدارتها وتنسيقها.
    :: El 56% de las familias consideraban que la distancia era un problema para obtener servicios si se producían accidentes o emergencias y que había problemas graves en lo tocante a la gestión y la coordinación de los servicios de emergencia UN :: نسبة 56 في المائة من الأسر المعيشية اعتبرت أن المسافة تشكل صعوبة في الحصول على الخدمات في حالات الحوادث والطوارئ، وأن هناك قضايا هامة تتعلق بإدارة وتنسيق خدمات الطوارئ
    Hizo hincapié en la importante función que desempeñaría el PNUD en el desarrollo de la gestión y la coordinación de la ayuda. UN وأكد ما يضطلع به البرنامج اﻹنمائي من دور هام في تنمية اﻹدارة وتنسيق المعونة.
    Agradecemos profundamente al Secretario General la presentación del informe, así como sus esfuerzos dirigidos a fortalecer la gestión y la coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN ونحن نتقدم بخالص الشكر إلى الأمين العام على تقديم التقرير وعلى جهوده لتعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    Los países donantes deben mejorar la gestión y la coordinación del apoyo público internacional mediante un aumento de la planificación y la programación conjuntas, sobre la base de las estrategias y los arreglos de coordinación dirigidos por los países. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تحسِّـن إدارة وتنسيق الدعم الدولي المقدم من الجهات العامة، من خلال زيادة التخطيط والبرمجة المشتركين بالاستناد إلى الاستراتيجيات وترتيبات التنسيق التي تقودها البلدان.
    Para enero de 2004, el sistema de planificación institucional de los recursos proporcionará un sistema integrado para fortalecer y simplificar la gestión y la coordinación de los recursos financieros, humanos y de los programas, y aumentará la rendición de cuentas, la eficiencia y la transparencia de los procesos operativos. UN 90 - وبحلول كانون الثاني/يناير 2004، سيوفر نظام تخطيط موارد المؤسسات نظاما متكاملا لتعزيز وتبسيط إدارة وتنسيق الموارد المالية والبرنامجية والبشرية وزيادة المساءلة والفعالية والشفافية في الأعمال.
    La conclusión de la Junta es que cabe realizar mejoras en la gestión y la coordinación de la capacitación del personal para alinear mejor la capacidad en cuanto a los recursos humanos de las Naciones Unidas con su misión, su estructura y su cultura. UN 253 - وخلص المجلس إلى أن ثمة متسع للتحسن في إدارة وتنسيق تدريب الموظفين من أجل زيادة تواؤم قدرات الموارد البشرية للأمم المتحدة مع مهامها وهيكلها وثقافتها.
    Por otro lado, la aplicación del programa ATLAS reforzará y simplificará la gestión y la coordinación de los recursos humanos, financieros y de los programas, y mejorará la rendición de cuentas, la eficiencia y la transparencia de los procesos operativos. UN 139 - بالإضافة إلى ذلك، فإن تنفيذ نظام أطلس سيعزز ويبسط إدارة وتنسيق الموارد المالية والبشرية والبرامج، وسيعمل على تحسين المسؤولية والكفاءة والشفافية في العمليات التجارية.
    La Federación de Rusia está dispuesta a estudiar otras propuestas del Secretario General sobre el fortalecimiento de la gestión y la coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas y sobre la gestión más rigurosa de los organismos que se ocupan del desarrollo. UN وأفاد أن الاتحاد الروسي على استعداد للنظر في الاقتراحات الأخرى المقدّمة من الأمين العام بشأن تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وبشأن كيانات تدار بشكل أدَقّ في ميدان التنمية.
    i) La gestión y la coordinación generales de los servicios administrativos, la formulación de políticas, el establecimiento de directrices administrativas y de gestión en la CEPAL y la supervisión de las actividades administrativas de las dos sedes subregionales de la CEPAL en Ciudad de México y Puerto España, las cuatro oficinas nacionales y la oficina de enlace; UN ' 1` إدارة وتنسيق الخدمات الإدارية بصفة عامة، وصوغ السياسات ووضع مبادئ توجيهية تنظيمية وإدارية في اللجنة الاقتصادية والإشراف علي الأنشطة الإدارية بالمقرين دون الإقليميين للجنة الاقتصادية بمكسيكو سيتي وبورت أوف سبين وأربعة مكاتب وطنية ومكتب اتصال؛
    :: Las instituciones nacionales y subnacionales son más efectivas en la gestión y la coordinación de la ayuda UN :: قيام المؤسسات الوطنية ودون الوطنية بتحسين الإدارة والتنسيق الفعالين للمعونة.
    La globalización se ha acelerado como resultado de la tecnología de la información y las comunicaciones, así como de la gestión y la coordinación globales. UN ولاحظ أن العولمة قد تسارعت وتيرتها بفعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلا عن الإدارة والتنسيق العالميين.
    La Agencia se centra específicamente en la ejecución de tareas operacionales, junto con la gestión y la coordinación cotidianas. UN وينصب اهتمام إدارة الحدود التابعة للاتحاد الأوروبي تحديدا على أداء المهام التنفيذية، إلى جانب شؤون الإدارة والتنسيق اليوميين.
    En el proyecto de resolución A/C.4/48/L.18, del cual el Uruguay es patrocinador, se aplica a este tema un enfoque equilibrado, se reafirma la necesidad de fortalecer la capacidad administrativa de la Secretaría y se aborda el problema de una mayor participación de los países que aportan contingentes en la planificación, la gestión y la coordinación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد اتخذ مشروع القرار A/CP.4/48/L.18، الذي شاركت أوروغواي في تقديمه، نهجا متوازنا يعالج مسائل مثل كفاية قدرة اﻷمانة العامة الادارية أو الحاجة الى زيادة المشاركة من جانب البلدان المساهمة بقوات في تخطيط عمليات حفظ السلم وإدارتها وتنسيقها.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas funcionará como la secretaría permanente del Comité. Se ocupa de la gestión y la coordinación cotidianas y de la totalidad de las comunicaciones internas y externas en nombre del Comité. UN 9 - وتقوم الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة بمهام الأمانة الدائمة للجنة إذ أنها تنهض بإدارة وتنسيق الشؤون اليومية للجنة وتضطلع بكل أعمال الاتصال الداخلي والخارجي للجنة.
    Hizo hincapié en la importante función que desempeñaría el PNUD en el desarrollo de la gestión y la coordinación de la ayuda. UN وأكد ما يضطلع به البرنامج اﻹنمائي من دور هام في تنمية اﻹدارة وتنسيق المعونة.
    26B.7 El Contralor se encarga de la dirección, la política, la gestión y la coordinación generales de los programas y el personal de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN ٦٢ باء-٧ يوفر مكتب المراقب المالي التوجيه العام، والسياسات، واﻹدارة والتنسيق المتصلة ببرامج وموظفي مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    También esperamos que el Secretario General informe a los Estados Miembros del próximo conjunto de reformas operacionales para fortalecer más la gestión y la coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN كما نتوقع أن يُطلع الأمين العام الدول الأعضاء على المجموعة التالية من الإصلاحات العملية الرامية إلى مزيد من التعزيز لإدارة وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more