El Gobierno de Guinea considera que sólo el desarme general y completo puede evitar el riesgo de la proliferación. | UN | إن حكومة غينيا تعتقد أن نزع السلاح العام الكامل وحده هو الذي يمكنه منع خطر الانتشار. |
El Gobierno de Guinea, a pesar de los reiterados pedidos de documentos, no proporcionó información. | UN | ولم تقدم حكومة غينيا المعلومات المطلوبة على الرغم من طلب الوثائق منها تكرارا. |
El Gobierno de Guinea ha cooperado con la Fiscalía de la Corte Penal Internacional, que visitó el país en varias ocasiones en 2010. | UN | وتتعاون حكومة غينيا مع مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية الذي قام بزيارة للبلد في عدة مناسبات في عام 2010. |
Informe provisional sobre la asistencia del FNUAP al Gobierno de Guinea Ecuatorial | UN | التقرير المؤقت بشأن المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى حكومة غينيا الاستوائية |
Informe provisional sobre la asistencia del FNUAP al Gobierno de Guinea Ecuatorial | UN | التقرير المؤقت بشأن المساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى حكومة غينيا الاستوائية |
Mi delegación se felicita por la adopción del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que acabo de firmar en nombre del Gobierno de Guinea. | UN | ويرحب وفد بلدي باعتماد اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقعت عليها لتوي باسم حكومة غينيا. |
El Gobierno de Guinea ha ayudado a recuperar unos pocos artículos robados que se habían exportado de Liberia. | UN | وقدمت حكومة غينيا المساعدة من أجل استرداد بعض البنود المسلوبة التي كانت قد صدرت من ليبريا. |
El Gobierno de Guinea celebró esta iniciativa positiva del Secretario General. | UN | وقد أعربت حكومة غينيا عن تقديرها لهذه المبادرة الطيبة من جانب اﻷمين العام. |
116. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Guinea Ecuatorial. | UN | لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة غينيا الاستوائية أثناء الفترة المستعرضة. |
134. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Guinea. | UN | لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة غينيا أثناء الفترة المستعرضة. |
No quisiera terminar sin aprovechar esta ocasión para expresar el agradecimiento del Gobierno de Guinea Ecuatorial a las instituciones antes citadas por la constante ayuda que nos han venido prestando. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومة غينيا الاستوائية لتلك المؤسسات لمساعدتها المستمرة. |
Debe proporcionarse apoyo suficiente y oportuno al Gobierno de Guinea y a todos los organismos competentes para que ese proceso prosiga sin tropiezos. | UN | ويتعين تقديم الدعم الكافي والمناسب التوقيت إلى حكومة غينيا وإلى كافة الوكالات المعنية بضمان التنفيذ السلس لتلك العملية. |
El Representante Especial recomienda a la Comisión que exhorte decididamente al Gobierno de Guinea Ecuatorial a poner en práctica esas elementales recomendaciones sin más dilaciones. | UN | ويوصي الممثل الخاص اللجنة بحث حكومة غينيا الاستوائية على تنفيذ هذه التوصيات الأساسية دون مزيد من التأخير. |
Este Representante Especial no ha recibido del Gobierno de Guinea Ecuatorial ninguna respuesta oficial a las dos propuestas hechas al Gobierno para visitar el país en cumplimiento de su mandato. | UN | وبصفتي الممثل الخاص، لم أتلق أي رد رسمي من حكومة غينيا الاستوائية على اقتراحين بشأن زيارة البلد عملاً بولايتي. |
Es lamentable que el Gobierno de Guinea culpe a Liberia por sus problemas internos y utilice esa culpa como ardid para desatar un enfrentamiento armado contra nuestro pueblo. | UN | ومن المؤسف أن حكومة غينيا تلوم ليبريا على مشاكلها الداخلية، وأن تستخدم هذا اللوم كحيلة للدخول في مواجهة مسلحة ضد شعبنا. |
Debe proporcionarse apoyo suficiente y oportuno al Gobierno de Guinea y a todos los organismos competentes para que ese proceso prosiga sin tropiezos. | UN | ويتعين تقديم الدعم الكافي والمناسب التوقيت إلى حكومة غينيا وإلى كافة الوكالات المعنية بضمان التنفيذ السلس لتلك العملية. |
124. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Guinea Ecuatorial. | UN | 124- لم يحل الفريق العامل إلى حكومة غينيا الاستوائية أية حالات اختفاء جديدة أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
145. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Guinea. | UN | 145- لم يحل الفريق العامل إلى حكومة غينيا أية حالات اختفاء جديدة أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
103. En el período examinado, el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Guinea Ecuatorial. | UN | 103- لم يُحل الفريق العامل إلى حكومة غينيا الاستوائية أية حالات اختفاء جديدة أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Se hizo una petición similar al Gobierno de Guinea Ecuatorial. | UN | وأرسل المقرر الخاص طلباً مماثلاً إلى حكومة غينيا الاستوائية. |
El 9 de febrero una patrullera de la Guardia Civil española con miembros de la ONG Médicos del Mundo, el agregado del Ministerio del Interior español y personal de la Guardia Civil, acompañados de una delegación del Gobierno de Guinea Conakry -que acudió con la intención de identificar a las personas de origen africano que se hallaban en el Marine I- intentó desplazarse hasta el lugar donde se hallaban los buques. | UN | 2-3 وفي 9 شباط/فبراير، حاول زورق دورية تابع للحرس المدني الإسباني الوصول إلى النقطة التي رسا فيها المركبان، وعلى متنه أعضاء من المنظمة غير الحكومية " أطباء بلا حدود " ومبعوث من وزارة الداخلية الإسبانية وأفراد من الحرس المدني وبرفقتهم وفد حكومي من غينيا جاء للتعرف على هوية الأشخاص من أصل أفريقي الذين كانوا على متن السفينة. |
No obstante, se suspendieron las actuaciones a raíz del acuerdo concertado entre el Gobierno de San Vicente y las Granadinas y el Gobierno de Guinea de someter el asunto al Tribunal. | UN | غير أن هذا اﻹجراء توقف بعد اتفاق حكومة سانت فنسنت وغرينادين وحكومة غينيا على تقديم القضية إلى المحكمة. |